xuanxuanie 发表于 2013-1-28 12:29:21

浮光掠影聊绘本

本帖最后由 xuanxuanie 于 2013-1-28 23:14 编辑

《老虎来喝下午茶》中不知为什么没有给老虎画胡子,但老虎看起来很可爱,没有凶悍劲儿。
为什么好奇的乔治没有尾巴?在“Curious George Feeds the Animals”中,有一页乔治为了躲避饲养员,藏在广告牌上,没有尾巴的他和另外两只有尾巴的小猴子形成鲜明的对比。
《好奇的乔治去巧克力工厂》里,乔治踩在控制机器速度的操纵杆上,导致传送带速度加快,忙坏了工人们。可这些工人够傻的,你们忙着捡巧克力,为什么不去扳回操纵杆降低速度啊?
《玛德琳》里玛德琳生病住院了,孤儿院里居然还有12个孩子,多出的一个到底是谁?
《蚯蚓的日记》里有文字说蚯蚓“永远不必看牙医”,因为他们“没有蛀牙——也没有牙齿”,可是在第一页文字“绝对不要在爸爸吃报纸的时候烦他”下方的一幅图片,分明画着爸爸张开大嘴,一排洁白整齐的牙齿。
《蹦蹦和跳跳的故事》已经出了两辑。其中一册《世界上究竟有没有胡萝卜味的苍蝇》中讲到,青蛙跳跳没有牙齿,兔子蹦蹦在他的嘴里“连一颗最最小的牙齿都没看到”。于是蹦蹦把胡萝卜啃成小小的碎片,让跳跳吃下去。可是跳跳的脸突然变得惨白,肚子开始疼痛。虽然蹦蹦给跳跳吃了药,但跳跳的肚子还是一直疼到深夜。从这个故事里,我们知道青蛙跳跳只喜欢吃肥美的苍蝇,吃类似胡萝卜等硬东西肚子是要疼的。在《真雪人,假雪人》中,蹦蹦和跳跳因为哪一个是真雪人发生争执,熊婆婆拿出两个苹果打比方。然后,“为保险起见,他(跳跳)在两个苹果上各咬了一口”。按照这里的叙述,跳跳好像长着牙齿,而且吃过苹果,对苹果的味道似乎很熟悉,能够证实这的确是两个苹果。但如果真是这样,就和前面对青蛙的描写不一致了。
Corduroy中文译名小熊可杜罗或灯芯绒小熊。故事中讲到“Late that evening, when all the shoppers had gone and the doors were shut and locked.”后面居然写:“Suddenly he felt the floor moving under him! Quite by accident he had stepped onto an escalator-and up he went!”按常理,夜深人静的时候电梯是不开的,即使保安员巡查一般也不会,是他自己不小心打开的?最近注意到超市的电梯,在一头的脚下部分有个红色的按钮,还有一个钥匙孔。开动电梯需要钥匙的吧?
《贝贝熊》出了好多辑,有一百多本了,但前后的人名翻译居然有不一致的地方,编辑可以更细致一些。比如“大高个”有时被翻译成“高个子”,“歌蒂”有时翻译成“歌迪”。当然,这有点吹毛求疵了。
《小兔汤姆》前两辑的翻译挺好,第三辑译者换成了梅思繁,是梅子涵的女儿,翻译的不太好,当然,也或许是编辑态度不认真。这套绘本是第一人称叙述故事,可是在《汤姆在游泳池》中,居然有两处变成了第三人称。一开始我真没发现,因为我一直都用第三人称给孩子讲的。还有一本《汤姆的圣诞节》,原来的露露婶婶和鲁诺翻译成了罗罗婶婶和布律诺。
《斯凯瑞金色童书》中文版除了第7辑都买了,英文版大开本的买了十多本了,现在又出了双语的分级读物,会继续买。孩子太小可能对斯凯瑞不感兴趣,因为他(她)的观察力和专注力还不够,一看满篇花花绿绿、密密麻麻的,马上就腻烦了。等大一点儿了,四五岁以上再读,肯定就好多了。斯凯瑞的书开本比较大,场面也大,细节异常丰富,可以锻炼孩子的观察力,比如忙忙碌碌镇上人们的不同工作,无处不在的金虫子、糊涂老黑、皮皮狗等等。不仅可以读到好玩有趣的故事,还可以学到许多知识,比如驾驶轮船、修路、造纸等等。有些故事构思十分巧妙,让人忍俊不禁,如弗兰伯先生的故事、侦探破案的故事等等。不过,斯凯瑞的书里学习方面占的比重太大,而且很多还有雷同的现象,如果故事创作的更多一些就好了。中文版的翻译不太尽如人意,比如人名前后不一致,前面叫小虫,后面叫蚯蚓爬爬,前面叫糊涂老黑,后面叫大猩猩布纳那,不知道这么改的用意何在。翻译也不是逐句翻译,而是有所省略。此外还有一些翻译错误,比如把“garage”(车库)翻译为“垃圾”(眼花了,看成garbage)。再比如《迷迷糊糊的侦探》里有一句:“Now wouldn't you think that truck driver could have seen that there wasn't enough room for both of us?”被翻译成了“那个卡车司机肯定没看出来,这地方其实可以过两辆车。”意思满拧。直译应该为“难道你不认为卡车司机应该看到这里容不下两辆车吗?”翻译和编辑的态度还可以再认真一些。
第一次给儿子读《我爱阅读·黄色系列》中的一本《沉睡国王的宝藏》。故事有两个小主人公——于连和马蒂尔德,他们看到公园门口的柱子上蹲着两头石狮子。正讲着,儿子突然指着书上的图片说:“一个狮子睡觉呢,一个狮子在看呢。”我停下来仔细看了看,儿子说的没错,的确有一只狮子的眼睛是两条线,像闭眼睡觉呢,而另一只狮子的眼睛是两个点,像在看东西呢。不过我并没有在意,只是感觉儿子是在讲他自己的感受罢了。可是等我匆匆翻过一页,看到书上写着这样的话:“马蒂尔德走上前去。她细细地观察那两尊石狮雕像,然后发出一声惊叫:‘嗨!这两头狮子并不完全一样……这一头的眼睛是闭着的,它就是沉睡的国王!’”然后,就在那只沉睡的狮子身上,他们发现了一个小小的宝藏。我不禁赞叹儿子的细心,这本书是32开的,图是插图,很小,可是儿子却能觉察到如此细微的差别。正是借助于非凡的观察力,马蒂尔德发现了小小的宝藏,儿子发现了插图中的细节,书里书外是如此相似。
《大卫惹麻烦》里有一页大卫在吃肥皂,文字是“可是爸爸也骂人了!”,该如何理解?骂人意味着嘴脏,需要洗洗嘴巴?似乎只能把它理解为一种夸张的惩罚方法。
《鼹鼠的故事》绘本与动画片有些情节不尽相同,感觉动画片的更有趣些。我和儿子最喜欢光屁股叔叔的故事,可惜没有制作成绘本,是不是因为露点的缘故?喜欢《鼹鼠的故事》的幽默,这种幽默是舒缓的,淡淡的,有如山间流淌的溪水,清冽甘甜,沁人心脾。它不像《猫和老鼠》那种紧张热闹的风格,如果说后者是闹剧,那么前者就是轻喜剧,后者能让你大笑,前者只会让你微笑。
推荐几本幽默搞笑的绘本,这种类型的绘本并不多见,所以弥足珍贵。一套《斯凯瑞金色童书》中的《倒霉的弗兰伯先生》、《斯凯瑞最受欢迎的故事》等;一套《布鲁姆博士系列》;一套贝贝熊之《开心父子系列》,这套把人笑死,熊爸爸一举颠覆了该系列绘本中的一贯形象,绘画风格也大不相同;一本“Silly Willy”,傻傻的Willy,成事不足,败事有余,不过傻人有傻福,Willy最终娶了一位富人的女儿为妻。看来,傻乎乎的倒霉蛋是最让人爆笑的角色。
《小海螺和大鲸鱼》中小海螺因为会写字,救了大鲸鱼的命。无独有偶,大红书里有一个故事“Sam and the Firefly”,萤火虫会写字,开始搞了很多恶作剧,最后却避免了一次严重的交通事故。这个绘本的作者是Eastman,创作的故事都挺好看的。
以前我一直钦佩《蜡笔小黑》的创意,在画纸上先涂满鲜艳的颜色,再涂黑了,然后就可以刮出黑夜绚烂的焰火,这个构思不仅奇妙,而且富有教育意义。后来才知道,这种绘画形式原来叫“刮画”。刮画很有趣,那新颖奇特的作画方式,光怪陆离的色彩,一下子就吸引住了孩子。
孩子有很强的想象力,现实中的缺憾,他们会用想象进行补偿。推荐“The Horse in Harry's Room”和“The Smallest Cow in the World”两本书,看看孩子是怎么做白日梦的。
男孩子都喜欢听鬼故事,越恐怖越想听,感觉很刺激。给孩子讲了几本,比如“In a Dark, Dark Room and Other Scary Stories”、“Ghost! Ghostly Tales from Folklore”、 “Even Monster Need Haircuts”。故事很有趣,有的还挺惊悚,不过一定要告诉孩子世界上根本没有鬼魂和怪物,不要给他们增加无谓的心理负担。
亲子阅读不仅是知识的传授和积累,同时也是培养孩子的健康人格和高尚情操的重要途径。在孩子的成长过程中,总遇到各种困难与挫折,胸怀高远、意志坚定、勇往直前、百折不挠,这恐怕是每个家长都希望孩子拥有的优秀品质。因此,在亲子阅读中多给孩子讲讲有关励志主题的绘本,对孩子的健康成长无疑是有很大帮助的。推荐《妈妈的红沙发》、《大脚丫跳芭蕾》、The Butter Man(《卖黄油的人》)、The Crippled Lamb(《跛足的小羊》)、Wagon Wheels(《车轮》)、Dust for Dinner (《尘暴过后》) 、The Bravest Dog Ever: The True Story of Balto(《最勇敢的狗: 巴尔托的真实故事》)、The Littlest Pumpkin(《最小的南瓜》)、The Hard-times Jar(《艰难时期的存钱罐》)、The Rough-Face Girl(《脸上有伤疤的女孩》)等等。
(不定期更新)

dongchho 发表于 2013-1-28 13:19:23

好细心的妈妈

bluesnow 发表于 2013-1-28 14:43:46

先来学习,以后慢慢看

果壳19 发表于 2013-1-28 14:47:07

这种股光掠影我很感兴趣,期待更新。

果壳19 发表于 2013-1-28 14:54:08

果壳19 发表于 2013-1-28 14:47 static/image/common/back.gif
这种股光掠影我很感兴趣,期待更新。

想问下你家宝宝多大了?

vivian19831029 发表于 2013-1-28 15:00:06

《大卫惹麻烦》里有一页大卫在吃肥皂,文字是“可是爸爸也骂人了!”,该如何理解?骂人意味着嘴脏,需要洗洗嘴巴?似乎只能把它理解为一种夸张的惩罚方法。

这个我也一直没搞明白,为什么大卫在吃肥皂。

ycsa 发表于 2013-2-1 13:44:37

vivian19831029 发表于 2013-1-28 15:00 static/image/common/back.gif
《大卫惹麻烦》里有一页大卫在吃肥皂,文字是“可是爸爸也骂人了!”,该如何理解?骂人意味着嘴脏,需要洗 ...

我理解的也是嘴巴脏,需要洗一洗,但是宝宝2岁好像理解不了,就一笔带过了不讲了,留着以后让他自己品味吧,哈哈。

gloria1223 发表于 2013-2-3 15:19:13

期待后续。

icula 发表于 2013-2-5 15:29:10

很细心的妈妈! 我家的超爱斯凯瑞 入了全套 百看不厌

shaniay 发表于 2013-3-4 13:10:08

好细心啊,书很多都有,都没发现

dashuan77 发表于 2014-6-17 11:45:09

妈妈看得好仔细啊

mickey410 发表于 2017-12-14 10:31:29

斯凯瑞金色童书 有几本是把知名绘本改编的,朋友送了全套,所以读的宝宝建议挑选一下

byegood 发表于 2020-8-16 10:47:44

感谢分享好资源
页: [1]
查看完整版本: 浮光掠影聊绘本