孩子看巧虎的家长请进来谈谈
本帖最后由 点滴 于 2013-3-27 12:39 编辑昨晚真是————
下午放学的时候。宝对他同学说。我家有小猴子哦。小朋友学着说。哦。
然后晚上他看了乔治。跟我说。妈妈。乔治的嘴巴里有两个小洞耶。是耶。
其实宝二岁多开始看巧虎。不算看得很多。只是三岁多发觉他说话太带台湾腔了。他说什么都得带个语气词。有时候会说。哎哟,这个东西怎么在这里呀??
你不要站在这里哟,等下会踩到你的。那天在小区跟一个小孩说。那个大妈听了直乐。她说你家小孩居然会这样说。
一般孩子要表达这句话。那肯定不会带个"""哟"语气词。反正他说点什么都有很多语气词。他爸就学他学得很像。我都没记太多了。对于我来说。优虑多于去好奇他说了什么。
所以我停了这个动画片有一年多。有时候他也会说要看。偶尔看一点。但现在看来。巧虎带给他的语言影响是深远的。是多虑了吗??因为看到幼儿园小孩也觉得宝说话好搞。会学着重复他的话。我就怕以后那些小孩子会取笑宝这另类的语言。
我们从一岁开始看,说话有些台湾腔,现在不那么明显了,但是说话很嗲,手的动作比较多,几乎就是巧虎的那个双手摊开的动作。
不过也没什么,在幼儿园说话就不这样了,在家才是很嗲的 你可以看巧虎大陆版的 看大陆版的还不会,台湾版的才看了几次,那个爸爸叫的就跟台湾腔的一样了。所以就不给看了
没关系啦,我们小的时候看台湾版巧虎,那叫一个嗲啊,一开口我骨头都酥掉了。
现在,大环境下嗲的少,很快就自我修正回来了{:soso_e113:} 我家没定巧虎也,不过身边很多人定,巧虎怎么样啊,好像还挺贵的 个人觉得无所谓,或者说明他模仿方面比较敏感呢 我们一直看的大陆版,倒是没发现这个问题 我家一岁多看的巧虎,跟着学了一句很管用的话——“请帮忙”,后来还没等她培养上台湾腔,就开始英文启蒙了,巧虎也就没看了。因为还没上幼儿园,每天泡英文里的时间不比中文少,所以她爹说为什么女儿现在说中国话都像个外国人,我倒是没担心,反正洋腔,台湾腔,南京腔,不都是带点方言的腔么,慢慢会好的 我家也在看啊 哦哟,我们也有看耶,会不会变成嗲嗲的呢?怎么办呀? 我们家有看巧虎,但没有这样的后遗症呢。应该没事的吧,大了自己会改的吧。 你可以看巧虎大陆版的
好像很多看台湾版本都有这个语调问题,闺女还性,小子是不太合适,我没买
我都搜的网络上的看看,很少看完整版,都是找剪完的小段,根据最近孩子进度找小段看看
不好好吃饭,就看看巧虎怎么吃,怕医生就看看巧虎也会生病,都不害怕的,刷牙,洗澡的,都是类似的
唱歌跳舞,认物,做定制的那个玩具的游戏,这些都砍掉,不看 小孩的模仿能力强。 我们很久以前买过一套巧虎的碟片,也不知道是台湾版还是大陆版,看过一两次,似乎说教比较懂,孩子没有兴趣,所以就一直搁着没看了。 没咋看,曾经幼儿园看过,好像孩子还比较接受,就买了巧虎带你认汉字,后路发现孩子的认字已经太超前了,这碟片也就没看过,同时也停止了每晚的中文阅读。 我家小子一直喊爸爸叫“把把”,这两年才喊第四声,见到比他高的女孩子,都是喊姐姐,即使人家是大人。上厕所是嗯嗯,有一次在别人家说“”我有嗯嗯“,就是没人明白。
有段时间小弟被一个小孩笑话说是像个女生,再怎么说,小孩说话嗲一点也比粗鲁要好。有时看过巧虎的孩子和没看过巧虎的孩子真的没有共同语言 可以看巧虎大陆版的,就是考虑到这个问题我家都看大陆版的。前一阵买了个peppa pig ,中文的配音就是台湾的,结果小多就跟着学了好多~~ 有大陆版的,我们从一周岁开始订到现在,也没有台湾腔调呀! 我家妞说话也带“哟”,反正腔调很嗲,但她看的是大陆版巧虎唉。最近偶尔给她在电脑里看了几集台湾版的,感觉她还不适应有点听不明白。 我们看大陆版的巧虎,后来看到几次台湾版的,他对我说“他们好恶心哦!” 台湾版的那个语调,真学不来。真奇怪,听着是一个发音,调子完全不一样。 哈哈哈!我家看的是大陆版的 这个不要紧的,慢慢就不会了。小孩子接触不同的人,到了不同的环境就慢慢变了。
我们家从小就爱看巧虎,试过我不在家,他爸说他看了7个多小时。
也是看的台版,不过没有学到那个语调。 孩子刚会说话就发现有台湾味,赶紧给换大陆版的了 同事的孩子,看台湾版得看叫妈妈都是台湾腔的马嘛,偶笑了好几年,也没什么。 哈哈我们也是从小看的还好啊,没有什么台湾腔的,我们是每个月订的 订的大陆版,网上看台湾版,没这问题啊 我女儿也看巧虎台湾版的,说话也有点嗲声嗲气,不过我觉得还好吧,可以接受.和巧虎学习了不少礼貌用语.问题是现在只看这个,其他任何动画片都不看,我也有点小着急了...