ellen妞妞读绘本——理论联系实际
妞妞读绘本让我最开心的环节是她可以理论联系实际了,简单的说也就是她可以把看到听到的绘本上的有关东西应用到现实中来,而且用的还比较恰当可以做到情景对应,虽然是仅有几次而已,但是却是我教妞妞英语学习过程中最珍惜的地方,做到了学以致用,把东西学活了,这点很好,我很看重1.有一次她妞妞因为做了一件事情让我奖励给她彩笔画画,当我奖励给她的时候她开心的说:“Mummy,I get my wish。”我略微吃惊问她是什么意思?她说:“就是我实现我的愿望呀。”之后还附加给了我一句:“贝贝熊上的小熊就是这么说的。”是的,贝贝熊其中一本《The shooting star》里小熊实现愿望后确实就是是这么说的。
2.我和妞妞在妞姥姥家过夏天,有一天我们在妞姥姥院子门口用火点烂柴草,她非常喜欢,就高兴的说:“妈妈,Funny things are everywhere.“小丫头又给了我一次惊喜。这句话的出处我还是知道滴,它来自于苏斯博士他老人家的经典之作《One fish two fish》中的:“From here to there,from there to here,everytings are everywhere.\"
3.今天晚上,就是在刚刚晚饭后,妞舅妈和妞舅舅要带妞妞去青岛的东方城购物中心购物,妞舅妈对妞舅舅说:“要不用个自行车推着妞妞吧。”妞舅舅说:“不用了,就当散步了。”妞妞也来了一句:“Just go,go,go,I don\'t care how。”这句话同样来自于苏斯博士的绘本《Marvin.K Mooney,Will You Please Go Now》。
我觉得在孩子的英语学习中,绘本应该是一件不可或缺的宝贝,期待宝贝能读到更多更好的绘本,更多的理论联系实际,给我们更多的惊喜。
亲用的是双语的还是原版的? linger0614 发表于 2013-7-12 20:47 static/image/common/back.gif
亲用的是双语的还是原版的?
文中我提到的这几本都是双语的,由于本人能力确实有限,觉得给她讲解双语的更简单到位。但是孩子对原版书不抵触,只是我觉得自己翻译的可能不如专业翻译的翻译到位,所以大部分买的是双语的。但是目标还是要读原版书了。 谢谢分享 很鼓励人 wangshangkan 发表于 2013-7-12 21:19 static/image/common/back.gif
谢谢分享 很鼓励人
孩子的能力往往超过我们的预期,不可小觑了这些小家伙们。
ellen妞 发表于 2013-7-12 21:21 static/image/common/back.gif
孩子的能力往往超过我们的预期,不可小觑了这些小家伙们。
赞同!{:soso_e100:}
好棒的孩子, jinsetong 发表于 2013-7-13 10:13 static/image/common/back.gif
好棒的孩子,
谢谢您对孩子的肯定。
谢谢鼓励。
非常好,学习了
页:
[1]