Finger games: 手指谣
Two mother pigs 两只猪妈妈
Lived in a pen, 住在一个猪圈里
They each had four babies 每只都有四个猪宝贝
And that makes ten. 这样一共有10只猪
These four little pigs 这边四只小猪
Are black as the night; 黑得像夜晚
These four little pigs 那边四只小猪
are black and white. 黑白相间
All the little pigs loved to play, 所有的小猪都爱玩耍
So they rolled and they rolled 所以它们滚呀滚
In the mud all day. 能在泥里滚一整天
At night with their mother 到了晚上跟着妈妈
They curled up in a heap, 蜷缩成一个圈
And they squealed and they squealed 它们尖声叫呀尖声叫
Till they fell fast asleep. 直到很快地睡着
最近事情比较多,学游泳,招待老家亲戚,生病,生病,一家三口挨个倒下……,本来孩子学习一向也不是以绘本为主,所以基本上是止步不前(仅仅是绘本)。直到昨天,上厕所拉臭臭时要求看本书,见缝插书啊我是,不容挑选地塞给她一本《BROWN BEAR, BROWN BEAR, WHAT DO YOU SEE》,这才好不容易把绘本这节给续上了。汗啊……
<Ten Apples up on Top>,By Dr. Seuss。
昨晚一边听,一边看PDF。今天打印了黑白的出来,等晚上回来再接着看。这个故事最妙的是有伴奏版音频,可以满足孩子的表演欲望。不过对LAURA来说,有点儿难度,只能表演到前八句,后面的只能零零碎碎地记一些。