网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处
yzhang4

2014-10-13

[其他] 大申爸说书

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入

  • yzhang4

    楼主 2014-10-18 13:37:10 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2015-1-26 10:23 编辑

    005 ---《块肉余生述》

    昨天,申爸说了,这个《大卫·科波菲尔》和孩子学古文,很有关联。当时,就有妈妈感觉奇怪:这个古文和洋小说,不搭边儿的事情啊!怎么会“很有关联”?

    要是没有林纾的《块肉余生述》这个译本,当然是不搭边的事情了。可是,有了这个译本,事情就不一样了,不但搭边,而且非常的搭边。
    先说几句林纾这个人吧。林群玉,林纾,琴南,畏卢先生,冷红生,都是指这个人。我们这代人熟知的名字呢,大概要数林琴南这个名字,琴南是他的字。我们知道林琴南,实在是因为鲁迅,他正是鲁迅在上个世纪二十年代冷嘲热讽的那个人。
    我们的文化,有很大的断层,林琴南是以“翻译家”的身份立世的,但是,申爸相信,现在看到这个聊天内容的爸爸妈妈,应该没有一个人读过他的翻译作品。知道他,是因为鲁迅的作品才知道他。在鲁迅笔下,这是个拖着长辫子冥顽不化的腐朽滑稽形象。鲁迅呢,这么表现林琴南,自然有鲁迅的道理。可是,你要是仔细琢磨过鲁迅说林琴南的那些话,你会发现,鲁迅“下手”,还是很有分寸的
    他漫画化林的形象,但不贬低林的工作。鲁迅是有眼光的人,林的翻译作品,去贬低那些东西,那是自讨其辱,鲁迅冷嘲热讽地对待林琴南,也是由林琴南的地位决定的。那个时候,新文化的发生,图强,无处不受到习惯力量的掣肘,鲁迅当时的时候,已经是大家了。他这个大家,如果不是重量级的人物,是不会成为他的对手的。如果申爸当时在世的话,不管申爸什么主张,鲁迅连理都不会理
    申爸够不上鲁迅去冷嘲热讽的资格,有资格当对手的,只有林琴南这样量级的人物。
    林纾呢,是翻译家。靠翻译,能成“家”的,林纾可能是独一份儿:林纾不懂外语。完全不懂!
    那他怎么翻译的呀?他是靠了三四位懂外语的朋友,照着原书,给他一句一句说小说里的事。他呢?自己理解了之后,再写出来!是这么来的一个翻译家!
    林纾翻译的时候,具体什么样?据他自己在译书序言里的说法,大致是这样的。那位懂外语的朋友,拿着原书,给他一句一句地说书里说了什么,他呢,一边听,一边拿毛笔用自己的语言,把听来的事情写在纸上。朋友说完了,他也写完了!
    每天干这么四个小时,每天能写六千字!

    六千字!要是申爸写,即便就这聊天的方式,你打死申爸,也写不了,那累死了。大伙儿看申爸这么说的时候,可能只是感觉到好玩儿,对于能这么干的人,应该有多牛B,没仔细想。这个人,实在太牛了,你稍微体会一下,你就能知道。
    他要翻译一部小说,好比说就是这个《块肉余生述》吧,和他合作的魏易,懂英文。魏易懂英文,他不是把全书给林纾一句一句讲了一遍,林纾在从头开始,一句一句地译啊,魏易顶多把全书的梗概,跟林纾说一遍,把评论家对这部书的主要评论,讲一讲,这就是开始工作之前的全部了。
    1908年,当林纾开始着手翻译这本书的时候,它就是这个样子的啊。你这个翻译,一句一句写,一句一句翻,它会有个什么问题?它有一个整体和局部的协调问题。
    好比说,申爸要写今天的荐书,申爸得首先想好:我今天要讲那几个方面的事情,每个事情要怎么讲...完了呢,才能开写,对吧?要有全局观,才能一句一句往下写,全局观很重要的,要不然,写出来的东西,就结构性混乱,没法看的。
    这个林纾呢?他没有全局观,就开始一句一句翻译!这是最牛的地方。林纾呢,自己也得意这一点。他自己说,自己最大的能耐,就是能以极快地速度,捕捉到原作者在情绪,口吻方面的态度,然后,把这捕获物,用典雅的古文,表达出来
    这他娘的简直不可想象!可是,林纾真的就做到了。这是这个。
    林纾呢,另外的本领,来自他的古文造诣。它这个古文吧,它有它的特点,简洁是古文的最大特点。古文家们,语不惊人死不休的,完了呢,这就形成传统了。古文的行文词汇,在细致地描摹这方面,天然地不行。咱们的古文,就没怎么往这个方向发展过,都去言简意赅了。

    可是,你这个小说吧,西洋小说,它擅长,就擅长在这个细致地描摹,你咋个用不顺手的文言,实现它那个细致描摹?要能做到这,那非古文的圣手不可,林纾就做到了。联想到,林纾是以多快的速度....会外文的人,把意思转述完了,他就写完了...叙说的,你就能想象得到,这个林纾,简直就不是人!这个也太邪乎了。

    林纾的外国小说,全是用文言译就的。从1899年他译第一部小说,到1924年他死,25年时间里,他翻译了134长篇小说!平均每年5部。六十天的时间,就弄出来一部小说!
    并且,你想一下,到他去世的1924年,他72岁高龄,还在翻译小说呢!你看看你身边的72岁的老人,都在干啥,还能干啥。在他70岁那年,一年的时间,就翻译了5部小说出来。70岁的人啊,那么高强度的脑力劳动...他竟然做到了,真是个神人!
    嗯....那个什么。林的小说,翻译的质量,到底怎么样呢?你从鲁迅批评他的方式上,你就能看出来:单从工作质量的角度看,那没毛病。你看,这个人,他呢,给自己起笔名,叫什么冷红生,这是个流行读物的作者的名字。这个笔名就说明:当年,在上个世纪一二十年代的时候,林纾就是一个流行小说作家。

    嗯,这是说一些林纾的事情。接下来呢,申爸要说说,这个东西,怎么让孩子学习古文呢。


    杂谈五 :由林汉达谈语言的生动

    申爸呢,很早就留意到一件事情:一个人呢,他要是聪明,他就能把一件事情说得很清楚。要是一个人,你跟他说话儿,他老是乱七八糟,颠三倒四的,那这个人呢,多半是笨人。
    说起这个想法呢,里面还有一个故事。那时候,申爸上大二还是大三,记不清了。当时呢,上《电动力学》。给我们讲电动力学的,是徐承和先生。老先生有个生理上的缺陷:天生有些轻微口吃,所以呢,他给我们上课,我们听起来,费劲极了,大家都说他讲得不好。
    电动力学那个东西,申爸跟你说,那个的难度是仅次于量子力学最难的一门课,比统计力学还难。那个东西,整页的都是公式。只知道只公式,不知道说些什么。徐先生就讲。他口吃啊,没法子,就不多说话,上了课,简单解释一下问题的背景,物理本质,就开始往黑板上写公式。
    那么复杂的公式,他竟然能够背着写出来...当然,不是所有哈...
    上完课,整个四块黑板,写满了公式。上徐先生课的时候,正好是申爸在北大玩儿够了,自己知道应该努力学习的时候。于是,申爸就拼了命地琢磨讲义上的公式。
    你还别说,那些公式,渐渐地会说人话了。申爸隐隐约约觉得,自己好像明白了它那些公式后面的逻辑。完了吧,再听徐先生的课,就觉着:这个人怎么这么牛!他把那些公式后边的逻辑,三两句话,就说得清清楚楚明明白白。他口吃么,说不了太多。就那么三两句话,还磕磕绊绊地,费半天劲,才说完。可是,尽管听起来费劲,可那几句话,意思可是清楚明白的,每句话,都点在关键上面,他的那个思路,太清楚了。真赞!
    申爸那个时候,教授很少的,绝大多数人,都是副教授。这一点,不像现在。徐先生自然是教授。这说明,徐先生的水平在那里呢。他讲得确实也好,尽管在语音字节上,听起来费劲,可在意义上,清晰可人。
    申爸那时候,坐在座位上,就胡琢磨:你说这个人吧,他只要脑筋清楚,他的话就能说清楚。即便是像徐先生那样,天生有生理上的缺陷,可是,那只不过是让听的人,不习惯罢了。大家都习惯了不口吃的人说话,忽然遇到一个口吃的人,一定在感觉上,不习惯。可是,一旦你认真听,去掉语音感觉上的障碍,他清醒的头脑,通过他的话,就表现出来了。
    再以后呢,申爸遇到的人,越来越多。
    申爸发现,很多人吧,他不口吃,也能把话说得十分流畅,你初听起来,也感觉很有思想,很在理的样子。可是呢,这样的人,他好像是一只脑容量特别大的鹦鹉。记住了很多很多套话,每一套都说得溜光水滑,可是,一旦环境变了,他的套话,一句也套不上了。他就开始啰里啰嗦颠三倒四,缠杂不清了。这样的人,跟徐先生正相反。徐先生是头脑清楚,生理的缺陷导致他说话不流畅;这些人说话流畅,可惜,都是套话。一旦套话用不上了,脑筋就打结了。
    从前呢,申爸可羡慕那些一套一套的说些申爸不懂的道理的人了,他们怎么那么高深?说出来的话,申爸听不懂。后来,申爸慢慢地发现:所有那些说着申爸听不明白的高深的话的,一般都是空心的大个儿萝卜。其实,他说的那些,他自己也不懂。如果他要真懂,他一定能够想办法把话说出来,让你也懂的。这个语言和思维...或者说,和智力,有种微妙的关系。
    现在呢,申爸倾向于认为:语言就是思维;思维呢,也就是语言!当然,这在成人世界,容易引发引发争论。申爸把范围缩小一点,对于5.5-7.5的孩子而言,语言就是思维!在这个年龄,孩子从环境中所接收到的语言的质量,就是孩子思维的质量!
    什么是语言的质量?准确,清晰,生动。
    你去读傅雷,刚才哪个妈妈说的来的,《约翰.克利斯朵夫》。在傅雷的笔下,每一句话,每一个词,都有所指,都有其清晰的意指。他的译笔之下,从来没有含含糊糊的话,除非是在模拟小说中一个含含糊糊的人,嘴里的话,即便是模拟一个含含糊糊的人的嘴里的话,他模拟的含含糊糊,也是清清楚楚的,就像用高清屏幕看电视机上的雪花
    清晰是很难的。要做到清晰,就要用到更多的词汇,所以呢,傅雷笔下的词汇,非常丰富。可是,傅雷的译笔,清晰是清晰,但不生动
    法国那个时候的景物,在他的笔下,老是有种沉闷、凝固的感觉。他的笔是沉稳的,连写天真烂漫的小姑娘,都是一种老练的烂漫。他的笔下的话,和我们生活中的口语,想去甚远,不是我们嘴里说的话儿,又清晰,就会是这干感觉。傅雷的译笔,代表着准确,清晰但不生动的风格。
    那有没有生动,准确,但不怎么清晰的代表呢?有的,林汉达就是。妈妈们在录《大卫.科波菲尔》,不知道录多少了。你请录音的妈妈,来谈谈录大卫时的感受,她一定会这样说:里面的话儿,可好玩儿了。读着顺嘴儿,不闷。相比较而言,录傅雷就是件“沉闷”的事情。
    语言生动,是个什么感觉啊?看过姜文的四川话版的《让子弹飞》没有?就是那种感觉。赵本山那些早期春晚上的小品,就那种感觉。
    可是吧,你要知道,凡是生动的,一般就会“很俗”。赵本山就是;《让子弹飞》也是。
    有没有既生动,又“雅”的东西呢?有。但很少。林汉达的书就是。至此呢,林汉达的书,除了一本《春秋五霸》以外,都在这儿了。
    林先生呢,是个奇才。他最开始...上世纪二十年代的时候啊....在一个小出版社打杂儿,干的是比编辑还重要的活儿,拿的是连临时工都不到的薪水,就是同工不同酬。林先生一怒之下,辞工不干了:你们不就是多拿了个文凭么?有什么了不起!
    他就跑道美国,去拿了个博士文凭回来。回来以后呢,林先生给中学生写了很多年的英文读本。大约和现在书店里的《英语阅读天天练》差不多的东西吧。
    话说,就到了1942年,抗战最艰苦的时候,也不知怎么的,林先生对于汉语的普通话,感起兴趣来了。他对语言,一直有兴趣哈...于是,就开始尝试着,用最地道的普通话(当然,那时候还不这么叫。那时候叫什么,申爸也不知道)来写历史故事。林先生在解放后,开始出版历史故事。当然,最先出版的,就是《大卫.科波菲尔》。这个《大卫.科波菲尔》呢,林先生是拿它来当做一项试验的。
    我们都知道,这个小说和语言是分不开的。每个文化中最好的小说,一定是一个最好的故事,配上最好的语言。就想《红楼梦》。当然,它的这个语言,是“那个文化的语言”。你要是翻译呢?你最多,只能把那个故事忠实地翻译过来,你没法儿把它的那个语言的特色,也翻译过来。
    这就好比说,赵本山说的是东北话。他的那个东北话的小品,四川人也听得懂....尽管可能从来没听过那些词儿,但一听就懂,还特生动。因为是同一种语言么....可是,你不能用四川话,来说那些小品。一四川话了,原来的“趣儿”就没有了。尽管四川话也是充满了生动的语言的话。可是,你不能把赵本上的话,写下来,然后,用四川方言来念。你一四川话了,原来的“趣儿”就没有了。尽管四川话也是充满了生动的语言的话。
    “把赵本山的话,写下来,然后,用四川方言来念”,这就是很多“忠译”的思路。“忠译”呢,很多,不过是“把英语小说里的话,用汉语写下来,然后,用普通话来念”罢了。这么干,故事倒是能保留下来,可是语言的滋味,可就全没有了。
    怎么解决这个问题呢?林先生的办法,就叫做“素译”。这个,在《大卫.科波菲尔》里面就素译。素译呢,是把整个原著吃透,完了,用汉语来重述整个儿故事,但是呢,原著的结构不动。
    这就好比说,赵本山的卖拐,有人用四川方言,重新写过,再上演一样。诶,这个路子,听起来靠谱,原来的故事没有变...结构不变么...可是,用汉语的生动性接替英语的生动性。
    这么着,林先生就开试。就像申爸认定伴随聆听是建构智力的技术手段,就在这里开试一样。《大卫.考柏飞》就是林先生试出来的作品。这个大卫.考柏飞呢,很是奇特。
    当初,林先生在49年,动手做这个事情的时候儿,新中国刚成立,还没有普通话的“官方定义”。那时候,一般全国的人,认北京话。于是,林先生就用北京土话,素译了第一版。可是呢,这第一版刚一出版,国家的普通话标准出台了:以北京方言为基础的北方话,这个和北京土话,它明显不一样啊。林先生不气馁,重新素译过。重新素译的,就是1955年中国青年出版社的那个《大卫.科波菲尔》。其实,林先生是把这部小说,素译了两次。尽管中文名称一样,潮锋出版社和中国青年出版社的《大卫》,是完全不同的两本书。
    林先生的这个译本吧,你不能光“看”。光“看”不行,你得把它读出来。你一读出来,那种按不住的生动性,就从纸面上活脱脱地蹦出来了。
    林先生呢,他浙江人,他讲的是浙江口音的话,可不是满嘴的京片子。他满页的京片子,是他在头脑中,硬“构思”出来的东西,书里的这些话,他平时也不讲的,这和老舍不一样。
    老舍本人就讲京片子。不过,老舍的书,你一看,就知道是文人写的“巷雨村言”,它不是真正的“胡同油子”写出来的东西。赵本山的那个,才是“胡同油子”写出来的东西。回头申爸再给大家推荐真正的“胡同油子”写出来的东西。
    说哪儿去啦?嗯,还是说林先生。话说这个素译。这个想法儿好。可是,素译没有成为翻译界公认的标准,为什么呢?
    前儿,有人请教薄荷,问简爱的版本。薄荷对推荐的版,评价说“信达雅”。其实呢,这个“信达雅”,本不是从一开始就公认的翻译标准,素译也是和信达雅相竞争的另一个标准。可是,素译没有竞争过信达雅,失败了。
    为什么失败了呢?这个素译吧,译出来的东西,是好。可惜,对译者的要求,忒高!非语言大师级的人物莫能为之。在整个中国文化界,这么多年,能够素译的,只有两位,一位是林先生了,没问题。另一位,下一周申爸再推荐。别人都干不了的事儿,再好,也不成。
    嗯....说个典故吧,今儿该收工了。
    话说,这个语言大师,琢磨语言,真的都琢磨“魔怔”了。林汉达先生在文化大革命中,被下放到农村去改造。他呢,和另一位大师,周有光先生,给分配在一个生产队,看高粱地。两个人在一块儿,林先生就问周先生了:“你说,‘未亡人’、“遗孀”、“寡妇”,哪一种说法好?”
    “大人物的寡妇叫遗孀,小人物的遗孀叫寡妇。”周先生开玩笑。林先生忽然大笑起来!为什么大笑?他想起了一个故事。有一次他问一位扫盲学员:什么叫“遗孀”?学员说:是一种雪花膏—白玉霜、蝶霜、遗孀……林先生问:这个“孀”字为什么有“女”字旁?学员说:女人用的东西嘛!
    笑完了,完了。嗯,周有光先生。周先生还健在,在上海,今年108岁。先生是那一代的语言大师中,硕果仅存的一位了
  • danaxiao99

    2014-10-21 14:35:31 使用道具

    本帖最后由 danaxiao99 于 2014-10-21 15:10 编辑
    yzhang4 发表于 2014-10-17 22:01
    录音小组的妈妈们,现在你们要集中力量录《大卫·科波菲尔》...人文社的董秋斯只有一个版。只要是董秋斯的大 ...
    支持了,周末开始给孩子听西游记,第一集不喜欢听,后面的竟然听的停不下来。。。
  • yzhang4

    楼主 2014-10-21 15:30:32 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2015-1-26 10:24 编辑

    杂谈六 关于推荐书的体系构建

       其实呢,申爸不是胡适,胡先生才喜欢开书单。申爸不开书单,开了书单,没有用。为什么书单没用啊?昨儿还是前儿,申爸已经说过一点这个事情了。你说这个砖头,赤峰产的砖头和保定烧的砖头,有差别吗?有当然有,可是差别不大。你弄一大堆各种砖头,摆在一块儿,那也不是房子啊。申爸要推荐的,是房子,不是砖头。一个好的建筑,你不如说,那个国家大剧院吧,和陆家嘴的那些高楼,从用的建筑材料的角度,没啥区别的,都是钢筋水泥玻璃什么的,可是,你要从建筑的角度来说呢,那区别就大了。国家大剧院、鸟巢、上海博物馆,那是传世的艺术珍品来的;陆家嘴的那些,那是丑陋的玻璃盒子。书单里的一本本书,不过就是砖头刚筋而已。
        申爸要荐书,推荐的书呢,是为了孩子的教育的。所以呢,着眼点,归根结蒂,要落到孩子教育上面来。所以呢,这个荐书吧,第一个要说的,是这些书怎么用,怎么用来教育孩子,这是第一个。
        第二个呢,你说,那些书,仍在孔网的旧书堆里发霉,都多少年了?长了多少老人斑了都。它们的价值,不是很多人能够看得出来,或者知道怎么去看的,申爸呢,要利用荐书的机会,说说怎么欣赏书,怎么挑书。
        你这个申爸,推荐得再多,总是挂一漏万的。申爸不可能看到所有的书,所有的好书。妈妈们呢,就不同了。妈妈们为数众多,更多的机会接触更多的书,妈妈们也得受到熏陶,也得学会欣赏书,知道到哪里怎么找,才能找到好书;才能进一步学会欣赏书。这样,申爸没荐的,妈妈才好根据自己的情况,放出眼光,自己去找来给孩子。
        况且呢,申爸着眼的,只是培养孩子最基本的素质的书...或者说吧,申爸只能构建起培养孩子最基本的素质的战略体系,然后呢,借用申爸的影响力,把这个战略体系里要用到的资料,为大家配置齐备。
        申爸不可能去针对每一个具体的孩子,爸爸妈妈具体的期望,去建构具体的战略体系。各家孩子的具体的战略体系,怎么办呢?靠爸爸妈妈们掌握了选书,选好书的诀窍之后,自己去找。

       其实呢,再过六年,爸爸妈妈们回过头来看,就会看得很清楚:孩子的教育,不外就是给资料,在合适的时间,给合适的资料。你资料给对了,孩子在十岁的时候,自己就能读史记,也乐意去读史记。不明白这一点,或者资料给得没对的爸爸妈妈呢,就会觉得,十岁自己看史记,那得下多少工夫啊!
       事实正相反:十岁能读史记的孩子,爸爸妈妈不用下什么工夫在孩子那里。当然,得下工夫去找能够让孩子十岁读史记要聆听的资料,要读的先期的书。你这个在孩子那里下笨功夫的,到了十岁的时候,孩子还真就读不了。这个哈,和直接的感觉,正相反。
  • yzhang4

    楼主 2014-10-21 15:36:00 使用道具

         完了呢,他这个孩子,就神奇了,怎么能不神奇呢?十岁的时候,就自己津津有味儿地啃史记的孩子,你说,他再长八年,到了十八岁,考大学的时候,还会在意那些“古文题”吗?那些“古文题”,对这些孩子来讲....相比于读懂史记....那简单得实在不值一哂。可是呢,要让孩子十岁喜欢去读古文,这得从5.5岁就开始着手安排,做工作。这是五年的时间,做正确的事情,积累成的结果!可不是一时兴起,一两个月的突击造成的结果。

         那些感觉神奇的妈妈,应该把这个当成突击结果了,估计突击一两个月,就能读史记,还乐意读,那当然神奇了。其实,不是神奇,就根本不可能。这个,是前此五年中,一系列行动的综合结果。这一系列行动呢,包括听儒勒•凡尔纳的小说,听狄更斯的小说,听水浒传,读水浒传,听《春秋五班》《战国七雄》,听中国历史故事,听上下五千年...

        听这些东西,怎么就能让孩子十岁自己去看史记呢?我们看看,实际在孩子那里...在大申那里,发生了什么事情。申爸不止一次说过,申爸在大申“给什么听什么”的年龄,最大的失误,是没有给大申古文,这有两个方面的原因。

        一个呢,我们这代人,70后80后,我们自己,上学的年月,古文的教育,也是处在整个中华文明发展史上的最低谷的,我们自己,就没学会古文。昨天,我看到哪个妈妈还在说,自个儿听白云出岫的《史记》,听不懂。申爸也听不太懂。不过,能听懂一点儿。

        古文呢,一直以来,都没有英语受到的重视大,申爸也没怎么琢磨过古文这件事...本来,英语琢磨的也少。时间都花在智力建构上面了...等到申爸重视起古文来,是今年前几个月。

        前几个月呢,不是高考改革么。改革的方案说,将来,要大大降低英语的比重,大大提升语文的比重。提升语文的比重吧,申爸就找来北大自主招生的语文卷子看,一看之下,大吃一惊:阿耶!全是古文!完了,赶紧找高考卷子。一看之下,也吃了一惊:那么多古文啊!这和申爸当年120分卷子,15分古文,完全不一样了。申爸的感觉,除了作文,北大那张卷子,除了15分给现代文,剩下的,全是古文。
    一般来讲,北大它考语文考古文,他一定有它的道理的。这道理呢,申爸也明白,是什么道理。这个古文呢,很深的水呢....
          
            大申已经过了伴随聆听的年龄了,这个古文吧,不过就是一种语言来的,那个伴随聆听,是孩子以自然的方式,习得语言的最好机会。现在呢,大申十岁多了,这个黄金期,已经过去了。...不过,大申还听,偶尔,还伴随,事不宜迟!得快!
  • yzhang4

    楼主 2014-10-21 15:39:05 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-11-19 03:35 编辑

    申爸马上冲到首图,去找书。找到的呢,就是这本史记:中华书局韩兆琦先生译注的史记节选。


    这个人吧,他一着急,就顾不得那么多了。为了让大申趁着点儿“余光”,尽快吃掉古文,申爸就把手里攒的王牌,给打了出去:拓荒阅读。
    申爸已经不给大申读天书了。不读了,申爸借着大申阅读敏感期的东风,给大申养成了拓荒阅读、愉快阅读和定向阅读的习惯。所谓拓荒阅读,就是读那些光认识字,根本不知道说什么的书。就是读,硬读。
    申爸着急,就把所有的手段,一股脑全部用上:大申听白云出岫的朗读;用拓荒阅读的方式,读史记原文;用定向阅读的方式,读韩兆琦的译文。这本薄薄的书,哪里够读啊,没几天儿,大申就读完了。读完了吧,申爸就给了大申迅雷爸推荐的《古文观止》,暑假,古文观止也读完了。大申开始读《史记》申爸发现问题出来了,什么问题呢?这个史记吧,他的故事不连贯,都是一段儿一段儿的,在小学生看来,世界上的书,只有一种类型:故事书。真没别的类型的书,他把什么都当做故事书来读,这个史记的故事,实在不吸引小孩子。
    咱们中华呢,文化传统来的,文以载道,咱们古文文章,文就是史,史就是文。文史不分家的。什么情节曲折,咱们的传统,不鸟儿那些事情。
    它这个古文呢?古时候,为了传抄、印刷的方便,字儿要少,表达的意思要多。言简意赅,所有的古文文章,全都言简意赅去了,全都载道去了,就没给小孩子留下一部情节曲折的故事,让小孩子读着,来学古文。要是古文里有一部哈利·波特,那就美了!可问题是,没有。你打死他也没有。
    这个,这个这个这个小孩子学习语言吧,他就是从语言里提取意思。他只要把意思提取出来了....听懂了,看懂了....他其实就已经掌握了那语言了。什么语法分析、状语倒置、词汇变迁....这些,于学语言,都是些锦上添花,不派什么关键用途的东西。
    孩子什么是学会古文了?孩子喜欢读古文的文章,能读进去,知道里面说了什么,这就是学会了。哪里像申爸那会儿学语言,学古文,一看就知道一句话是状语后置。卷子上的题都答完了,也不知道这句话是什么意思,这么学古文,纯粹扯淡。
    要说这个大申呢,大申还是很强悍的。申爸已经给大申养成拓荒阅读的习惯了,大申就不管那个,四十分钟时间,就坐那儿读...天知道他读不读得懂,读会了什么。在大申读的过程中,某种神秘的事情,出现了....神秘的现象,什么神秘现象呢?

  • 青豆雪

    2014-10-21 15:40:36 使用道具

    排队听申爸推荐书
  • rainbowbluesky

    2014-10-21 15:55:41 使用道具

    想要那个节本的红楼梦。申爸太注重高品位,高雅的书籍了。曲高和寡。难道你平时不看好莱坞大片,不看周星驰娱乐片的?
  • fengxiao

    2014-10-21 16:06:25 使用道具

    来看看荐书,写的很好
  • yzhang4

    楼主 2014-10-21 17:44:53 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-11-19 03:43 编辑

    大家看哈,这是大申读过的《古文观止》的书口,从这个书口上可以看到,有很多折角。


    大申读完一天,申爸就折个角。这大概是十几天吧...大申把这书读完了,就留下这些,这叫折角。大家仔细看这些折角,就可以发现:大申每天读的书页,多少不一!多的是少的四五倍。按说,每天都是40分钟时间拓荒阅读,每天读的页数,应该差不多才对啊?这是怎么造成的呢?这是申爸搞的鬼。

    申爸呢,不是着急么,古文。就“黑”大申,不是说好四十分钟么,用申爸的手机定时。可是,这个手机在申爸手里啊,申爸就等四十分钟过去三十九分五十几面的时候,把定时器暂停了,定时器不响,大申就以为时间没到,继续读他的书,特意留出来的这第一摞,最厚了,是第一天读《古文观止》看的量。
    申爸特意上了秒表,记录大申到底读了多长时间,大申就憋在自己的书房里,穿个小裤头,三伏天儿,也不开空调,坐在床上一边儿抠脚丫子,一边读古文观止,这第一次,大申读了两小时四十分三十五秒!
    一口气。
    申爸是怕大申读得太累了,才最后按一下“继续”按钮,让计时器跑完。跑完了,闹钟一响,大申听到了,把书往旁边一推,满脸倦容,跑到洗手间大哗哗去了,他也没有抱怨时间长,也没抱怨累,就跟平时真的四十分钟,一样。孩子一口气看了将近三个小时的《古文观止》。我们猜想,这在主观上,孩子肯定应该感觉到时间长啊。可是大申呢?一点儿怀疑都没有。
    我们都有这样的体验:当我们专心做一件什么事情的时候,做进去了,感觉时间过得特别快。好像没一会儿,就中午了,就吃饭了;好像没一会儿,下班的时间就到了。反之,我们无聊,消磨时光,我们过一会儿,去看表:这怎么才过五分钟啊.....我们就感觉时间过得特别慢。
    这种很常见的体验,申爸用来衡量一件重要的事情:大申到底学进去,还是没学进去。孩子读古文,衡量很重要。可是,这个学习吧,真正的学习,孩子在头脑中建构,在建构的过程中,孩子不能表述,无法表述。建构的基础,还没有冒出意识的地平线,看不到东西,孩子也就说不出任何东西。
    那你怎么衡量,说自己的方法是否正确?将来会不会有效果呢?这个衡量很重要哦...

    你比如说,大申学古文。将来回头看,这个学习,将是一个很长的过程。在这个过程中,你能看到的,就是孩子坐在那里读。可是,读进去了没有?会不会有效果?你不知道,也没法直接地知道,你必须得用一种另外的方式,知道到底孩子学进去了没有。要是没学进去,赶紧换方式。要是学进去了,就坚持....尽管什么都还看不到,可总有一天,孩子会彻底掌握古文,所有人都会看到的。这个你不能问孩子。你问孩子,他就说学进去了。他撒谎怎么办?
    诶,就用这个调时间的方式知道。申爸把四十分钟的定时,调成了两小时四十分三十五秒,大申浑然不觉,这就间接证明,大申看进去了。至于看进去的结果...还在路上,终点的景色暂时还看不到。一直走,总能到终点的。这个和用入睡速度来衡量孩子是否伴随聆听了,一个道理,这种衡量指标,才是科学合理的指标。

  • yzhang4

    楼主 2014-10-21 18:03:25 使用道具

    大申暑假吃掉了古文观止,完了呢,又吃掉了这两本书,没找到图片:就是初中的古文译注和高中全部古文的译注。当然,申爸又黑了大申很多个四十分钟,整个暑假读下来,就读了这四本书。

    结果怎么样呢?结果,到了暑假结束的时候,申爸给大申听白云出岫的《史记》,问大申,听得懂吗?大申很肯定地点点头,说听得懂。问里面说了什么?大申费了半天劲,吭哧了半天,说不出来说了什么
    这个这个说了什么,很难啊,它那个一小段儿一小段儿破玩意儿。说不出来,它本来就不是一个完整的故事。
    就在大申暑假读古文的同时,发生了两件事情,这给了申爸启发:欧耶!应该这么让大申学古文,才对!

    一件事情呢,申爸找到了两件宝贝。什么宝贝呢?不知道是儒勒·凡尔纳的《从地球到月球》还是《太阳系历险记》的文言译本!还有,《地心游记》的文言译本!鲁迅译的!这是申爸瞎翻,无意中翻到的宝贝,就这个:







    这本来是儒勒·凡尔纳写的,怎么会标着什么英国威男,美国培伦呢?这两篇呢,前者是鲁迅1903年翻译的;后者是1906年翻译的。那个时候,鲁迅刚到日本,这两篇小说,是从日文版翻过来的。鲁迅呢,自己的日文都不过关,估计自个儿也没怎么读懂日文那小说儿,就忙不迭地把他们引进到“铁屋子”里,给麻木的同胞们了。
    他老人家呢?要不,把儒勒·凡尔纳的国籍给搞错了,从法国,弄到了美国,这个培伦读起来,发音挺像“儒勒”的...想想,他从日文转译...日文的版呢,是从美国的英译版转译,也未尝可知...
    反正,儒勒·凡尔纳不写英文版;日译者应该从英译版转译的,错儿呢?不知道出在哪个环节了,到了鲁迅全集里,就变成【美国】培伦和【英国】威男了,其实,是儒勒·凡尔纳。
    大申已经把儒勒·凡尔纳的小说,听得烂熟烂熟的了。申爸一把这两篇半文半白的东西给到大申,大申就兴致勃勃地看起来了。这两篇小说儿,一篇才三十几页,另一篇,也不过六十几页,哪里够大申看的
    大申不到一个小时,俩全看完了。
    一边儿兴奋地看,一边还不住地评论:“这作者也太水了,把情节都搞错了!”
    “真次!”
    “净胡说!”
    “翻译的人,脑筋短路了吧?凡尔纳不是这么写的!”
    “这翻译的人,脑袋一定有病。怎么净瞎翻译啊。”
    大申的评论,申爸要是录音录下来,准定气死所有鲁迅的粉丝。不管怎么说,鲁迅这半文半白的东西,大申看懂了,这是确实无疑的事情!申爸大受鼓舞:没想到,这个洋小说的早期古文译本,正是申爸要找的东西!
    咱中华传统没有,拿来主义还是要滴....这就是林纾的《块肉余生记》的来由....
    嗯....还有另外一件事,让申爸下定了决心,走这条路。
    什么事情呢?
    申爸没事儿,看周作人。绍兴周家这哥儿俩,周作人还有周树人,真牛。周作人的散文....那啥,流行的是推朱自清哈...朱自清的散文呢,当然好,尤其是后期,写的伦敦游记,好得不得了。可是,朱的散文,还是还是不够浑然天成。要说质朴的美,还得说周作人。这个人呢,真的把汉语的普通话,用到了极处了的...

  • yzhang4

    楼主 2014-10-21 18:04:21 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-11-19 03:50 编辑

        申爸呢,看周作人。周作人呢,自己说自己的古文底子,古文底子是怎么打下的。作人树人都是六岁开蒙,四书五经地背,背啊背,背到十三岁还是任嘛不是。可是呢,十三岁的时候,周作人开始偷看小说。先是《水浒》,水浒完了是聊斋志异,聊斋志异完了,阅微草堂笔记...等到把阅微草堂笔记干掉了,古文也就通了。
       大申呢,周作人的路子走不通,聊斋啃了百来页,啃不动了,看不懂呢,阅微草堂就更没戏了,就停那儿了。
        这个周作人从六岁到十二岁,背了12年的古文,大申只看了一个暑假的古文,这个底子,没法儿比。尽管周作人自己说,背那么多年,都白背了,起作用的,就是水浒聊斋阅微草堂。不过呢,这有点儿“第六个饼”的味道,积累的时候,不饱,但不能说积累没用。

        那时候儿,申爸就想了:这个这个儒勒·凡尔纳.....咱们这里的孩子,全都烂熟哈...清末民初那会儿,翻译了多少文言的版本进来?找出来!只要把这些儒勒·凡尔纳找出来,以大申对儒勒·凡尔纳的熟悉程度,吃掉古文,肯定没问题。希望那时候,文言翻译的凡尔纳多。申爸找到了。现在呢,什么问题啊?

    问题是这:
    薛绍徽翻译 《八十日环游记》;1902年,卢藉东、红溪生译《海底旅行》;同年,梁启超又译了《十五小豪杰》;1903年和1906年,鲁迅译了他的《月界旅行》、《地底旅行》;包天笑译了《铁世界》;无名氏译了《空中旅行记》;1904年包天笑译 《秘密使者》;商务印书馆译了《环游月球》;1905年奚若译了他的《秘密海岛》;1906年周桂笙译了《地心旅行》;1907年谢译了《飞行记》;1914年叔子译了《八十日》;1915年译了《海中人》;佚名译本 《幸运的比甘》(1903),《没有名称的家庭》(1905)。这些译本呢,肯定都是文言的。
       但是:这些里面,除了鲁迅的两部,其他的,全部找不到!孔夫子上没有,太早啦!怎么才能找到这些小说呢....只要找到了所有这些译本,基本上,我们就能笃定:到了十岁,伴随聆听儒勒·凡尔纳的孩子,古文问题就解决了!
        不用走周作人的路!咱们走儒勒·凡尔纳,这多少部小说啊...等申爸数数....16部!
        这十六部小说在手,咱们的孩子们的古文,就齐了!孩子迷儒勒·凡尔纳,听普通话小说,完了呢,小说情节听熟了。再看,再听这些文言小说....大申读《月界旅行》和《地底旅行》的实例已经证明:孩子乐意读,读的津津有味!

        妈妈们,去找!你身边的图书馆,尤其是北图、北大图书馆、南开中学图书馆、清华图书馆、南京图书馆、上海图书馆....这些有历史的老图书馆。我们把它们找到....找到了,咱们就复印,复印了,孩子们的古文,就解决了!
        孩子学习古文,掌握古文,多难啊!现在,咱们把这件空前困难的事情,简化聚焦,变成:找到这16部小说,印!不惜一切代价,把它们找到,印出来!齐活。我们能找到这16部小说,就等于我们的孩子,到了10岁,肯定能读史记!

        咱们把这16本搞到手....古文,背什么呀背,孩子先听故事,完了呢,把这16本小说,当故事读完,古文就搞掂了!咱们再把这16本书,搞成朗读。读完了再听!申爸就不信,孩子会读不懂《聊斋志异》!读不懂《阅微草堂笔记》!
  • snail913

    2014-10-21 19:58:44 使用道具

    我觉得啊我说的话可能又要得罪人了
    按理说你有自信推书,那文笔应该是好的,语言通顺,条理分明,这是最起码的,可是我看到一堆废话,天马行空,没有重点。
    老版本之所以被人推崇,最主要是校勘得好,还有是谁著书,这是最关键的,甚至苛刻的人连异体字古体字标点符号都要求和原著一致,不作改动,一版一印针对印刷质量而言,追求一版的人不多,喜欢这些书的人更关注内容。中华书局以前不错,现在真的不行,不要迷信出版社,一定要比较作者的版本。
  • kexinsweet

    2014-10-22 14:59:26 使用道具

    申爸这种以一本书网罗一系列书,然后架构一个概念体系的方法,我个人觉得还是很值得一试的,有点类似我们读研的时候教授教学模式。至于具体的书虽然有待考证,但是还是有一定代表性。个人认为不一定就要用这些书,但是可以参考这种模式。
  • 飞一样飞

    2014-10-23 10:37:17 使用道具

    申爸能列个书单不?按年龄分,我们还小,留着后面用
  • mandeezhang

    2014-10-23 12:46:01 使用道具

    先自己学习起来
  • InGodWeTrust

    2014-10-23 14:14:42 使用道具

    大开眼界。学习了。
  • yzhang4

    楼主 2014-10-24 15:28:54 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2015-1-26 10:24 编辑

    006 --- 历史故事类
    书:
    1、东周列国故事新编 林汉达著 中华书局 1962年11月一版 1979年11月二版
    http://search.kongfz.com/product/zk4e1ck5468k5217k56fdk6545k4e8bk65b0k7f16y0w5/
    2、前后汉故事新编 林汉达著 中华书局1978年8月
    http://search.kongfz.com/product/y0zk524dk540ek6c49k6545k4e8bk65b0k7f16w10/
    3、三国故事 林汉达著 少年儿童出版社 1979年12月一版
    http://search.kongfz.com/product/zk4e09k56fdk6545k4e8blhk6797k6c49k8fbemhk5c11k5e74k513fk7ae5n197901h197912/
    4、上下五千年 林汉达 曹余章编著 少年儿童出版社一 1979年10月 二1980年5月 三 1980年11月 四 1981年8月五 1982年8月 六
    http://search.kongfz.com/product/zk4e0ak4e0bk4e94k5343k5e74lhk6797k6c49k8fbemhk5c11k5e74k513fk7ae5/
    5、中国历史故事集
    http://search.kongfz.com/product/zk4e0ak4e0bk4e94k5343k5e74lhk6797k6c49k8fbemhk5c11k5e74k513fk7ae5/
    6、春秋故事 林汉达 1962年3月一版
    http://search.kongfz.com/product/zk6625k79cbk6545k4e8blhk6797k6c49k8fbemhk5c11k5e74k513fk7ae5/
    7、战国故事 林汉达 1962年7月一版
    http://search.kongfz.com/product/zk6218k56fdk6545k4e8blhk6797k6c49k8fbemhk5c11k5e74k513fk7ae5/
    8、东汉故事 林汉达 1979年9月一版
    http://search.kongfz.com/product/zk4e1ck6c49k6545k4e8blhk6797k6c49k8fbemhk5c11k5e74k513fk7ae5/
    9、西汉故事 林汉达 1963年10月一版
    http://search.kongfz.com/product/zk897fk6c49k6545k4e8blhk6797k6c49k8fbemhk5c11k5e74k513fk7ae5/
    10、两晋南北朝故事 谭一寰 1981年11月中国少年儿童出版社
    http://search.kongfz.com/product/zk4e24k664bk5357k5317k671dk6545k4e8blhk6797k6c49k8fbemhk5c11k5e74k513fk7ae5/
    11、三国故事 林汉达 边继石 中国少年儿童出版社
    http://search.kongfz.com/product/zk4e24k664bk5357k5317k671dk6545k4e8blhk6797k6c49k8fbemhk5c11k5e74k513fk7ae5/



  • yzhang4

    楼主 2014-10-24 15:32:56 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-10-24 15:38 编辑

        现在呢,申爸要说一说,为什么要这些书,而不是别的书。
    申爸呢,很早就留意到一件事情:一个人呢,他要是聪明,他就能把一件事情说得很清楚。要是一个人,你跟他说话儿,他老是乱七八糟,颠三倒四的,那这个人呢,多半是笨人。
        说起这个想法呢,里面还有一个故事。那时候,申爸上大二还是大三,记不清了。当时呢,上《电动力学》。给我们讲电动力学的,是徐承和先生。老先生有个生理上的缺陷:天生有些轻微口吃,所以呢,他给我们上课,我们听起来,费劲极了,大家都说他讲得不好。
        电动力学那个东西,申爸跟你说,那个的难度是仅次于量子力学最难的一门课,比统计力学还难。那个东西,整页的都是公式。只知道公式,不知道说些什么。徐先生就讲。他口吃啊,没法子,就不多说话,上了课,简单解释一下问题的背景,物理本质,就开始往黑板上写公式。那么复杂的公式,他竟然能够背着写出来...当然,不是所有哈...上完课,整个四块黑板,写满了公式。上徐先生课的时候,正好是申爸在北大玩儿够了,自己知道应该努力学习的时候。于是,申爸就拼了命地琢磨讲义上的公式。
        你还别说,那些公式,渐渐地会说人话了。申爸隐隐约约觉得,自己好像明白了它那些公式后面的逻辑。完了吧,再听徐先生的课,就觉着:这个人怎么这么牛!他把那些公式后边的逻辑,三两句话,就说得清清楚楚明明白白。他口吃么,说不了太多。就那么三两句话,还磕磕绊绊地,费半天劲,才说完。可是,尽管听起来费劲,可那几句话,意思可是清楚明白的,每句话,都点在关键上面,他的那个思路,太清楚了。真赞!
    申爸那个时候,教授很少的,绝大多数人,都是副教授。这一点,不像现在。徐先生自然是教授。这说明,徐先生的水平在那里呢。他讲得确实也好,尽管在语音字节上,听起来费劲,可在意义上,清晰可人。
    申爸那时候,坐在座位上,就胡琢磨:你说这个人吧,他只要脑筋清楚,他的话就能说清楚。即便是像徐先生那样,天生有生理上的缺陷,可是,那只不过是让听的人,不习惯罢了。大家都习惯了不口吃的人说话,忽然遇到一个口吃的人,一定在感觉上,不习惯。可是,一旦你认真听,去掉语音感觉上的障碍,他清醒的头脑,通过他的话,就表现出来了。
        再以后呢,申爸遇到的人,越来越多。
        申爸发现,很多人吧,他不口吃,也能把话说得十分流畅,你初听起来,也感觉很有思想,很在理的样子。可是呢,这样的人,他好像是一只脑容量特别大的鹦鹉。记住了很多很多套话,每一套都说得溜光水滑,可是,一旦环境变了,他的套话,一句也套不上了。他就开始啰里啰嗦颠三倒四,缠杂不清了。这样的人,跟徐先生正相反。徐先生是头脑清楚,生理的缺陷导致他说话不流畅;这些人说话流畅,可惜,都是套话。一旦套话用不上了,脑筋就打结了。
        从前呢,申爸可羡慕那些一套一套的说些申爸不懂的道理的人了,他们怎么那么高深?说出来的话,申爸听不懂。后来,申爸慢慢地发现:所有那些说着申爸听不明白的高深的话的,一般都是空心的大个儿萝卜。其实,他说的那些,他自己也不懂。如果他要真懂,他一定能够想办法把话说出来,让你也懂的。这个语言和思维...或者说,和智力,有种微妙的关系。
        现在呢,申爸倾向于认为:语言就是思维;思维呢,也就是语言!当然,这在成人世界,容易引发引发争论。申爸把范围缩小一点,对于5.5-7.5的孩子而言,语言就是思维!在这个年龄,孩子从环境中所接收到的语言的质量,就是孩子思维的质量!

    评分查看全部评分

    参与人数 1 贝壳 +30 理由 收起
    qinbaoba + 30 感谢你!
  • yzhang4

    楼主 2014-10-24 15:38:00 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-11-19 04:10 编辑

        什么是语言的质量?准确,清晰,生动。
        你去读傅雷,有位妈妈说的《约翰·克利斯朵夫》。在傅雷的笔下,每一句话,每一个词,都有所指,都有其清晰的意指。他的译笔之下,从来没有含含糊糊的话,除非是在模拟小说中一个含含糊糊的人,嘴里的话,即便是模拟一个含含糊糊的人的嘴里的话,他模拟的含含糊糊,也是清清楚楚的,就像用高清屏幕看电视机上的雪花。清晰是很难的。要做到清晰,就要用到更多的词汇,所以呢,傅雷笔下的词汇,非常丰富。可是,傅雷的译笔,清晰是清晰,但不生动。法国那个时候的景物,在他的笔下,老是有种沉闷、凝固的感觉。他的笔是沉稳的,连写天真烂漫的小姑娘,都是老练的烂漫。他的笔下的话,和我们生活中的口语,想去甚远,不是我们嘴里说的话儿。既清晰,又不生动,就会是傅译那种感觉。傅雷的译笔,代表着准确,清晰但不生动的风格。
        那有没有生动,准确,但不是不清晰的代表呢?有的,林汉达就是。妈妈们在录《大卫·科波菲尔》,不知道录多少了。你请录音的妈妈,来谈谈录大卫时的感受,她一定会这样说:里面的话儿,可好玩儿了。读着顺嘴儿,不闷。相比较而言,录傅雷就是件“沉闷”的事情。
       语言生动,是个什么感觉啊?看过姜文的四川话版的《让子弹飞》没有?就是那种感觉。赵本山那些早期春晚上的小品,就那种感觉。
       可是吧,你要知道,凡是生动的,一般就会“很俗”。赵本山就是;《让子弹飞》也是。
       有没有既生动,又“雅”的东西呢?有。但很少。林汉达的书就是。至此呢,林汉达的书,除了一本《春秋五霸》以外,都在这儿了。
       林先生呢,是个奇才。他最开始...上世纪二十年代的时候啊....在一个小出版社打杂儿,干的是比编辑还重要的活儿,拿的是连临时工都不到的薪水,就是同工不同酬。林先生一怒之下,辞工不干了:你们不就是多拿了个文凭么?有什么了不起!
       他就跑道美国,去拿了个博士文凭回来。回来以后呢,林先生给中学生写了很多年的英文读本。大约和现在书店里的《英语阅读天天练》差不多的东西吧。
        话说,就到了1942年,抗战最艰苦的时候,也不知怎么的,林先生对于汉语的普通话,感起兴趣来了。他对语言,一直有兴趣哈...于是,就开始尝试着,用最地道的普通话(当然,那时候还不这么叫。那时候叫什么,申爸也不知道)来写历史故事。林先生在解放后,开始出版历史故事。当然,最先出版的,就是《大卫·科波菲尔》。这个《大卫·科波菲尔》呢,林先生是拿它来当做一项试验的。
        我们都知道,这个小说和语言是分不开的。每个文化中最好的小说,一定是一个最好的故事,配上最好的语言。就想《红楼梦》。当然,它的这个语言,是“那个文化的语言”。你要是翻译呢?你最多,只能把那个故事忠实地翻译过来,你没法儿把它的那个语言的特色,也翻译过来。
        这就好比说,赵本山说的是东北话。他的那个东北话的小品,四川人也听得懂....尽管可能从来没听过那些词儿,但一听就懂,还特生动。因为是同一种语言么....可是,你不能把赵本山的话,写下来,然后,用四川方言来念。你一四川话了,原来的“趣儿”就没有了。尽管四川话也是充满了生动的语言的话。
        “把赵本山的话,写下来,然后,用四川方言来念”,这就是很多“忠译”的思路。“忠译”呢,很多,不过是“把英语小说里的话,用汉语写下来,然后,用普通话来念”罢了。这么干,故事倒是能保留下来,可是语言的滋味,可就全没有了。
        怎么解决这个问题呢?林先生的办法,就叫做“素译”。这个,在《大卫·科波菲尔》里面就素译。素译呢,是把整个原著吃透,完了,用汉语来重述整个儿故事,但是呢,原著的结构不动。
        这就好比说,赵本山的卖拐,有人用四川方言,重新写过,再上演一样。诶,这个路子,听起来靠谱,原来的故事没有变...结构不变么...可是,用汉语的生动性接替英语的生动性。
        这么着,林先生就开试。就像申爸认定伴随聆听是建构智力的技术手段,就在这里开试一样。《大卫·考柏飞》就是林先生试出来的作品。这个大卫·考柏飞呢,很是奇特。
        当初,林先生在49年,动手做这个事情的时候儿,新中国刚成立,还没有普通话的“官方定义”。那时候,一般全国的人,认北京话。于是,林先生就用北京土话,素译了第一版。可是呢,这第一版刚一出版,国家的普通话标准出台了:以北京方言为基础的北方话,这个和北京土话,它明显不一样啊。林先生不气馁,重新素译过。重新素译的,就是1955年中国青年出版社的那个《大卫·科波菲尔》。其实,林先生是把这部小说,素译了两次。尽管中文名称一样,潮锋出版社和中国青年出版社的《大卫》,是完全不同的两本书。
        林先生的这个译本吧,你不能光“看”。光“看”不行,你得把它读出来。你一读出来,那种按不住的生动性,就从纸面上活脱脱地蹦出来了。林先生呢,他浙江人,他讲的是浙江口音的话,可不是满嘴的京片子。他满页的京片子,是他在头脑中,硬“构思”出来的东西,书里的这些话,他平时也不讲的,这和老舍不一样。
        老舍本人就讲京片子。不过,老舍的书,你一看,就知道是文人写的“巷雨村言”,它不是真正的“胡同油子”写出来的东西。赵本山的那个,才是“胡同油子”写出来的东西。回头申爸再给大家推荐真正的“胡同油子”写出来的东西。
        话说这个素译。这个想法儿好。可是,素译没有成为翻译界公认的标准,为什么呢?
        前儿,有人请教薄荷,问简爱的版本。薄荷对推荐的版,评价说“信达雅”。其实呢,这个“信达雅”,本不是从一开始就公认的翻译标准,素译也是和信达雅相竞争的另一个标准。可是,素译没有竞争过信达雅,失败了。
        为什么失败了呢?这个素译吧,译出来的东西,是好。可惜,对译者的要求,忒高!非语言大师级的人物莫能为之。在整个中国文化界,这么多年,能够素译的,只有两位,一位是林先生了,没问题。另一位,下一周申爸再推荐。别人都干不了的事儿,再好,也不成。
    嗯....说个典故吧。
    话说,这个语言大师,琢磨语言,真的都琢磨“魔怔”了。林汉达先生在文化大革命中,被下放到农村去改造。他呢,和另一位大师,周有光先生,给分配在一个生产队,看高粱地。两个人在一块儿,林先生就问周先生了:“你说,‘未亡人’、“遗孀”、“寡妇”,哪一种说法好?”
    “大人物的寡妇叫遗孀,小人物的遗孀叫寡妇。”周先生开玩笑。
    林先生忽然大笑起来!为什么大笑?他想起了一个故事。有一次他问一位扫盲学员:什么叫“遗孀”?学员说:是一种雪花膏—白玉霜、蝶霜、遗孀……林先生问:这个“孀”字为什么有“女”字旁?学员说:女人用的东西嘛!
    笑完了,完了。
    嗯,周有光先生。周先生还健在,在上海,今年108岁。先生是那一代的语言大师中,硕果仅存的一位了。

  • 苹果爱香蕉

    2014-10-25 14:25:50 使用道具

    好帖,认真学习
  • yzhang4

    楼主 2014-10-27 09:40:08 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-10-31 15:04 编辑

       007 ---《中国历史故事集》
    之一

        上周五,说完了林汉达,今儿说说林汉达的书吧。
        书这种东西呢,它的品位,其实,就是做它的人的品位。你比如说,一本书,最主要的,就是内容。同样内容的呢,有不同出版社,不同编辑,不同装帧设计者做出来的书。要是价格都一样,那为什么不选品位最好的拿来给孩子呢?顺便,把艺术欣赏的问题也解决了,何乐而不为。
       嗯。今天,拿林汉达先生的《中国历史故事集》为例吧,说说这个书,微妙的差异,到底在哪里。
        《中国历史故事集》,就是中国少年儿童出版社的六卷本的那个,计有《春秋故事》、《战国故事》、《西汉故事》、《东汉故事》、《三国故事》和《两晋南北朝故事》六本。这六本呢,前四本,是林汉达先生生前定稿的。《三国故事》是林先生去世以后,边继石根据遗稿整理编辑出来的林先生的遗稿,就是上周五推荐的少年儿童出版社的《三国故事》。
        北京的中国少年儿童出版社的这个《三国故事》是上海的少年儿童出版社的《三国故事》的节选。就如同前边的《春秋故事》、《战国故事》是中华书局的《东周列国故事新编》中节选出来;《东汉故事》、《西汉故事》是中华书局的《前后汉故事新编》中节选出来的一样。
        中华书局的《东周列国故事新编》《前后汉故事新编》加上少年儿童出版社的《三国故事》是一个系列,是林先生写给成人看的;中国少年儿童出版社的《春秋故事》《战国故事》《东汉故事》《西汉故事》和《三国故事》是一个系列,是从前者中节编出来,缩减后,专门给少年儿童看的。
        这后一个系列,中国少年儿童出版社打算把它一直写下去,写到新中国成立。这个打算,就产生了后来的《两晋南北朝故事》。林先生去世了,写不了了,他们只好找别人接着写。这接着写出的第一本,就是《两晋南北朝故事》,是谭一寰写的。谭一寰的《两晋南北朝故事》,单拿出来,确实不错;不过呢,和林先生的大作放在一块儿,就弱了点儿。别人续写的,就更弱了,实在没法儿放在一块儿。所以呢,中国少年儿童出版社的这套《中国历史故事集》,只有六本。写到魏晋南北朝,就写不下去了。
  • yzhang4

    楼主 2014-10-27 14:43:20 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-10-27 15:11 编辑

        这套书有什么好啊?申爸呢,就来说说,这套书,有什么好。我们先把这套里的第一本,《春秋故事》拿出来,翻一下。我们发现,书里有很多插图,大约有十六七幅的插图。这插图呢,都是紧密配合故事的情节来的。事实上,是专门为这本书绘画的。










  • yzhang4

    楼主 2014-10-27 14:54:37 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-11-19 04:17 编辑


    这些呢,是最前面的六幅。还没有拿到书的爸爸妈妈,把这些图片放大,仔细欣赏一下,你会发现:这插图,画得真好!画家的每一笔,都力透纸背。每一笔都交待得清清楚楚。这个图的构图,又非常合理
    人物的神态呢?栩栩如生。你翻一下前面的版权页,会发现,绘图的人叫做刘继卣。



    “卣”是什么东西啊?卣是古代的一种器皿,盛酒用的器皿。这种器皿呢,肚儿大嘴儿小,大肚子小口。你去上海博物馆,就能看到很多青铜做的卣。
    如果一个人的名字里,起了一个“卣”字,那寓意是什么?装得多,吐得少。厚积薄发么,积蕴深厚。继卣...什么意思?我这代已经向往着厚积薄发了,我儿子呢?继续要厚积薄发....它这个名字,姓儿呢?是家族带来的,名儿呢?是父亲起的....他爸爸给他起了这么个名字....那,他的这个爸爸,一定不是一般人!
    百度一下,果真如此!刘继卣,父刘奎龄,天津绘画八大家之一的“土城刘家”就是指刘奎龄。刘奎龄的绘画作品:


        刘继卣呢,是土城刘家的直系继承人。其本人呢?绘制连环画的大师来的。
    申爸自己记得很清楚,小的时候,看过的连环画,小人书。小人书有很多啊,留有印象的,现在还能想的起来的,那都是留有深刻印象的,有哪些呢?有武松打虎、有渡江侦察记、有三打白骨精,有东郭先生,有三国演义....
        前四本,都是刘继卣先生画的!申爸那时候小啊,不留意作者是谁,只是记住了一些书。赶到一查刘继卣何许人也,申爸才发现,这个人竟然是申爸到现在还记得的绝大部分小人书的作者!这样的事情,发生已经不止一次了。
        申爸记得,小的时候,曾经看到过巨人传里面的插图...那个大胖女人,用细细的细条勾勒出来的....整幅图都是用细线条勾勒的呢!那个巨人传,申爸没有看。可是,里面的插图,却给申爸留下了深刻的印象。感到现在,申爸琢磨书的插图的时候,一查,才知道,给《巨人传》画插图的,就是鼎鼎大名的多雷!
    你看啊,这个事情,不是申爸先知道多雷的大名、先知道刘继卣的大名,才去看他们的作品,才去记住他们的作品的。申爸是先看到他们的作品,自然地留下了深刻的印象...三十年过去了....然后,才知道他们的大名的!
        那个时候,申爸小的时候,刘继卣的小人书也不过是申爸所有的几百本小人书里面的一本而已;多雷的插图也不过是申爸看到过的千百张插图中的一幅而已。申爸记住了这些,别的都忘了,那一定有什么原因。
    什么原因呢?他们都是艺术大师么,他们画的就是好。这个好,不只是人们口头评价;他们的好,好在其作品掩藏在一大堆同类作品里边儿,让一个孩子,看完了,就记住:终生不忘。孩子啊,他没什么倾向性:他哪里知道谁是大师;谁不是?他看哪幅作品,记住哪幅作品,一定是出自他天生的本能的!
    大师的作品,他能和人的自然的头脑中的某些模式相共鸣。这就是好啊。什么是好?让一个孩子,三四十年以后,还记得,就是好呗。现在呢,你给孩子。给孩子什么呢?给孩子好的东西。
  • yzhang4

    楼主 2014-10-27 15:08:47 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-11-19 04:20 编辑

        你看哈,这个《春秋故事》,1962年出版的时候,那是最强的作者——林汉达,加上最强的美术插图设计——刘继卣,最强的出版社:中国少年儿童出版社。强强联合,搞出来的这么一本书。
    林汉达啊,那个时候,教育部副部长啊....你想想,现在,什么样的出版社,能够跟教育部副部长,定制一本书的?
    嗯...让我们看看,这本书的封面。


        这是封面。大家先看,左下角红线上面的那一行字:“中国历史故事集”,这字体,你没见过吧?这就不是印刷体,印刷体里面,没有这种字体。这字,是刘继卣先生为这套书,特意设计的字体!除了这七个字,是这字体,别的地方,哪里都没有这个字体。
        妈妈们呢?买衣服。买衣服,对吧?最高级的衣服,是什么衣服?不是那种大批量生产出来的衣服,大批量生产出来的衣服,即便是范安哲,也不是最上讲儿的。最上讲儿的,是私人订制:世界上就这一件这个衣服!这个,就是私人订制。
        在传统上,设计书籍封面的大师,都喜欢做这种“私人订制”的字体:自己专门为一本书,设计一种字体,就印在这一本书上。这种传统,那对书籍美术设计者的要求,那太高了。现在,早已成为绝响。现在的书籍装帧设计师,理论倒是一套一套的,可就是这种内涵、这种素质、这种基本功,不过硬。你让他们设计,打死,他们也设计不了。
        我们看红色的《春秋故事》四个字,这是刘继卣先生用毛笔亲自为这本书题写的....作为字,比起沈尹默先生,那自是不如;可是,这四个字,也是拿的出去手的。再就是那幅画,这是刘先生专门为这本书绘制的,重彩中国画,是土城刘家的传统画风。林汉达编著五个字,用印刷体,这是一幅极其美观的一个封面,让人过目不忘。
        私人订制的字体,封面,回头申爸再给大家推荐几本。申爸呢,建议所有的爸爸妈妈,都买一套....或者买几本这套书。孔夫子的存量,大约能支持这几个群里的每一个爸爸妈妈,买上几本了。买完了呢,爸爸妈妈自己先看看,林先生的历史故事,那真是“下过一番苦功”的。语言规范,自不必提。从故事本身,你要是读过,也会留下深刻的印象:林先生把这些零散的互不关联的故事,细心地联掇成一个整体。让你读了上篇想下篇,读了这篇想那篇....吸引你一口气读完!
        说说版印的情况吧。这幅图片,是88年7月的15印了。申爸呢,还有当年申爷爷买的一版一印,是这样的一种感觉:





        申爸把两个封面放在一起,这样看得清楚。这两个封面,不同在哪里呢?从感觉上,下面的这个,看起来有点儿“燥”,上面的给人沉稳含蓄的感觉,下面的封面,是体会不到的。尽管经过很娄的扫描仪扫面,经过电脑的处理,这感觉上的差异,从这两幅图片上,还是能够感觉出来。它什么原因造成的呢?下面那幅的青绿色的背景,印得“不正”。调色没调好,这都是同一个出版社,同一本书哦...版和版之间的书,拿在手里,感觉是不一样的。
        说几句新版吧。中国少年儿童出版社,后来又出了这书的新版:把六本书合编,合编到一个精装本里面,这是新版的封面。



        我们得说,这本书的封面设计,和别的书比起来,还是要好得多的。可是,这个和62年的刘继卣设计的老版比,那简直不是东西了,封面凌乱,重点模糊。看了这个封面以后,感觉这书除了和“历史”有关以外,就是,这书是一本经典,弄得金碧辉煌的。
        当然,设计者要传达出的,可能也就是这两点。这和刘继卣先生表现书的内容的经典设计,相去就甚远了,立意上的高下,一望便知。
        孩子呢,你给他最好的东西,和给他次好的东西,有多大差别?单就这一本书,差别是不大的。可是,涓滴细流,最后才能汇成江海。一本书,差别不大,另一本书,差别也不大....孩子整个童年少年阶段,读的五六百本书,加起来,那差别就大了!
        差别有多大?决定孩子到了高中,他喜欢读什么样的书,把什么样的书视为垃圾!为什么孩子到了初中高中,那些有深度的书不看?它就是这么一点一滴地积累成的。孩子在刘继卣这样的书的熏陶下,到了初中高中,才会继续去刘继卣。而刘继卣,代表着高品质有价值的书。
    就这么简单点儿事儿。
       都一样的价钱,为什么不好书呢?

    评分查看全部评分

    参与人数 1 贝壳 +30 理由 收起
    qinbaoba + 30 我很喜欢!
  • yzhang4

    楼主 2014-10-28 15:26:55 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-10-28 15:28 编辑

    飞地拓荒
        嗯,前些日子,申爸谈到:申爸到底发现了什么?这个呢,很重要。那次,没谈完,今天呢,接着说。
    申爸发现了伴随聆听,这不假。可是,只有这个吗?似乎不是。你这个事情吧,如果世界上只有你一个人,你就发现不了差异。在指导妈妈们辅导孩子伴随聆听的过程中,申爸老是觉得,还有什么很重要的发现,没有被揭露出来。
       这重要的发现呢,于申爸,是不言而喻的事情,根本不用说;于很多着急地引导孩子进入伴随聆听状态的妈妈们呢?闻所未闻....这发现,如果直接地说出来,应该是震撼的,不可相信的...初次感觉:“这不可能”。比如说,去年的时候,在李网。申爸说,孩子有一个阶段,你给他什么,他听什么。妈妈们看了这句话,直觉反应就是:这不可能!现在这个发现,和去年那个,初次感觉上应该是一样的。
       嗯,你现在,打开世界地图。你看北美,北美洲呢,最上边是加拿大,黄色的。下边呢,是美国,绿色的。北美洲就这么两个大国。两个大国,把北美洲差不多分完了。你仔细看,在加拿大和俄罗斯之间,还有一块儿不小的地界,也标着绿色,写着“美国”,这块地方,就是阿拉斯加。
      阿拉斯加本是俄国的地盘,后来,在十九世纪的时候,俄国人觉得那个冰天雪地的地方儿,没啥用,就卖给美国了,收了几百万美元,就卖掉了。搞得大申到了今天,琢磨北美地图的时候,还在说:“俄国人真贰!没收什么钱,就把那么大一块儿地方,白送给美国了。那里有石油!多值钱啊。俄国人真贰。”大申金钱敏感期,现在,什么都是钱。
       你仔细看地图,会发现,阿拉斯加那块儿地方,和美国的本土,是不挨着的,中间隔了好大一块儿距离,被加拿大分隔着,这种,土地不挨着,中间被隔开了的领土,有一个名字,叫做“飞地”。像鸟儿一样,飞出好远,划一块地盘儿,还是我的。这种,叫飞地。
       
         看看我们的思维。我们的思维呢,不能凭空产生。我们成人,头脑里的任何知识,想法,都必须是基于以前有的知识和想法,逐步往外扩展。
       对于成人而言,飞地是不可想象的事情:你怎么可能在没有任何背景,任何先期知识的情况下,突然之间,在一个陌生的领域里,开拓一片新的知识体系呢?这是不可能的。这种无飞地的情形,其实很普遍。普遍到了现象发生了,我们自己都不察觉。
       你比如说,我们每个人,都有一个职业,对吧?你这个做财务的,不可能忽然之间就跑去做研发;实验员,不可能明天就出去做销售,销售好,还是销售明星。这种事情,我们都知道,是不可能在成人的世界里发生的。
       我们可以接受什么样的事情呢?做财务的,明天跳槽,去做金融。出现了这样的事情,我们不觉得奇怪。金融和财务,是有紧密的联系的领域,一个人的职业从财务转到金融,不是很可奇怪的一件事情。
       实验员,经过努力,明天成为研究员。这我们也可以接受。这两种工作,有共同的基础,相隔不远。一个实验员,明天成为销售明星,这是不可能的事情。
       让我们把一个熟悉的领域,看做一个国家的领土。实验员呢,他有科学技术的基础知识,每天和实验室中的设备打交道,做事。他长于此;这是实验员的思维领土。销售明星呢?他每天和人打交道,会来事儿,周到热情。你让他每天就面对一些仪器设备,他不耐烦,觉得闷。一个实验员的思维领土,是不可能忽然长出一块销售明星的飞地的。

        这种思维,在我们的观念中,根深蒂固....根深蒂固的程度如此之深,以至于,我们认为,任何人,他都不能。我们习惯于“就近发展”。我们也认为,人的思维,也应该是“就近发展”的,这是常识。

  • yzhang4

    楼主 2014-10-28 15:32:19 使用道具

    本帖最后由 yzhang4 于 2014-10-28 15:42 编辑

    这个人,大家认识吗?




       他叫列维·维果斯基,是前苏联天才的心理学家。只活了38岁,就死掉了。维果斯基首先把刚才那种无飞地现象,在教育上,总结为“最近发展区”。最近发展区,是符合人们的常识的,孩子们所有的学校学习的课程,都是按照最近发展区理论,建构起来的。他这个“最近发展区”,申爸一看到,就去找维果斯基的原著,想知道,它的具体内容是什么。其实呢,申爸是想找,就某一个具体的孩子,怎么确定这个孩子的最近发展区。
        维果斯基最初发表最近发展区的原始论文找来了,申爸一个字一个字仔细看,反复看。申爸觉得,这个最近发展区理论....其实,就维果斯基的原始论文而言,这根本不是一个理论,只是他随口提了一下而已....维果斯基语焉不详,说得模模糊糊,模棱两可。他既没有去详细论证,亦没有具体实例....反正,申爸什么也没找到,就对了。
        在那论文中,维果斯基反复批判的,是皮亚杰。申爸当时觉得,维果斯基和皮亚杰,他们两个人,是摸到了同一只大象。他们的不同,只不过是在争论:大象是一根绳子还是一堵墙而已。
        当然,皮亚杰那个时候,在国际心理学界已经如日中天,维果斯基在除了苏联之外,还鲜有人知。那时候...上世纪三十年代...苏联还是隔绝于西方世界之外的一个世界。皮亚杰没有批评过维果斯基的观点,现在能看到的,都是维果斯基批评皮亚杰的论文。
       当时呢,申爸不知道的是:申爸已经摸到教育的最前沿了!
        维果斯基批评皮亚杰的话,其实背后是有深刻的背景的。我们都可以想象:孩子呢,有一个思维的发展过程;在这个思维的发展过程中呢,出现了教育这种行为,那就有了一个最最基本的问题:你说这个教育,它和思维之间的关系,是什么呢?
        你这个问题不解决,你就没法编教材。没有教材,你教孩子什么呀?我们呢,“身在此山中”,教材已经是有了的,教育部审过批的,不管是谁,教小孩子,都要用那个人教版的教材。后来,说只有人教版,不行,才出了什么北师大版、苏教版。可是,不管什么版,它都得遵循教育部的教学大纲。你不遵循,教育部不批,你就不能进课堂。
        教育部那个大纲,厉害。可是,你继续问:教育部那个大纲,它是怎么制定出来的?它为什么就规定,小学一到三年级数学就要教算术?你去问制定教学大纲的人,为什么不是几何?他张口结舌,答不出来。老有人这么问,这么问,问多了,那些制定教学大纲的人,就“从善如流”,把几何初步,也加进到小学三年级的数学课本里面,讲讲点啊、角啊什么的。
        这说明什么问题啊?教育部的小学教学大纲,那是十分科学的纲领性文件。它最大的一个特点呢,就是循序渐进。它本来就是按照最近发展区的假设,搭建起来的。
        那个是一条稳妥的路,你任何人,都是拨不倒的。就是说,教育部的那个教学大纲,其思路,和申爸的用伴随聆听建构智力的思路一个样:我这里有一条已经走通了的路。我不否认还有别的路的可能,但是,还没有人宣称发现了一条别的路。你要是有一个孩子,走不走,你自己看着办。
        很有人持续地挑战教育部,教育部的专家们呢?不回应。这是网上那么多人,汹涌澎湃地批判教育部的根本所在。
       所有的严肃的异议,归结到根子上,就是同一个问题:孩子的思维和教育,他们之间,到底是个什么关系?
        任何有孩子,养育过小孩子的爸爸妈妈,从实践出发,都有完全一致的认识:孩子的思维是发展的,发展是有阶段性的。没有人否认这一点,这是事实。
        皮亚杰的最大贡献在哪里?皮亚杰最大的贡献,在于指出了这种阶段性,并且给出了一个三阶段的划分。指出阶段性没有问题,给出的阶段划分,一个世纪以来,持续遭到批评和挑战。
        人们批评是批评,挑战是挑战,可是,没有一个人,给出一个比皮亚杰更有说服力的阶段的划分。这个批评总比建构容易。
        申爸的这个意思是说,思维很复杂,就连思维要怎么划分阶段这件事情上,争议都是无穷无尽的。我们要考虑到,这种争议,是在一个很坚实的基础上产生的:大家没有人认为,孩子的思维不是发展的,所有的小孩子,思维发展的过程,大致都是一样的。你这个有发展,就得有阶段,对吧?
        可是,划分这个阶段,就划不下去。你这个,阶段都划不出来,怎么安排教育啊?教育咋办啊?理论基础就不坚实....教育又要往前走:你不教育小孩子,哪儿行啊!
        于是,教育学,不过是“半个科学”而已,它不符合古希腊系统演绎的经典科学传统。
        教育如此重要,它的基础又不稳固。批评,汹涌澎湃的批评,那是自然的事情了。你不要以为,只有中国的教育部,挨批。事实上,每个国家的教育部,都是挨批最凶的部门。美国更甚。连批评带讽刺,什么都有。
        嗯...这个基础理论...教育学,这是条死路。走不通。走不通呢,我们要去找另外一条路。....其实,申爸从来也没试图走过这条路...
        另外一条路在哪里?我们去看孩子。
        话说当初,申爸呢,打算了解整个小学的课程体系,它是根据什么原则搭建起来的。就去找,找这方面的材料,找啊找,找也找不着。完了呢,去看教育学,教育心理学什么的,打算发现点儿什么有价值的线索。这个教育学,教育心理学什么的,看上去,它就应该是研究儿童少年在各个学习阶段,心理和思维的发展的...

  • yzhang4

    楼主 2014-10-28 15:35:23 使用道具

        这个吧,教育学和教育心理学,确实是讲孩子的思维的。这没错儿。可是,申爸总觉得,那个教育学和教育心理学里边儿讲的东西,离地太远.....它不接地气。申爸想不出,那些内容,怎么个在实际教育孩子的过程中来用。
       想不出怎么用,就不用了。申爸自个人琢磨。好在,有大申。所以呢,申爸试了试,想找现成的。没找着,就绝了那个念想了。完了呢,就要看孩子了。
        大申呢,慢条斯理地长他自己的。他才不管爸爸想什么,就按照他自己内在的规律长。到了快六岁,那个著名的天书现象产生了。事实上,大申人家没招谁没惹谁,就是按照本来应该有的节奏往前走,大申呢,开始听天书。申爸呢,识别出这一点,就开始给大申天书。很多很多别人吃不定的事情,就发生在这个时候。
        当初,大申听天书,申爸是自己发现的这个现象。申爸一旦确定这是一个稳定的现象,头脑里,马上就开始往前走了:头脑里在思考,怎么利用这个天书敏感期!
       怎么利用呢?既然小东西给什么听什么,那申爸就想到什么,给什么。
        刚开始,想到的是词汇。什么东西词汇丰富啊?小说呀!于是,申爸就给大申《战争与和平》。申爸给大申战争与和平,受到后来大多数人的非议。其实,很快,申爸自己也觉察出来,给这个东西不大好。可是,当时的情形,就是因为要给词汇,才战争与和平的。没多想。战争与和平读着读着,申爸开始琢磨了:这个给什么听什么,为什么战争与和平?论语呀,道德经呀,这些,要比什么《战争与和平》重要多了。于是,就停了战争与和平,改成论语和道德经。
        完了呢,申爸就开始漫天价想:什么重要?觉得科学重要,就给《阿西莫夫最新科学指南》,想到数学重要,就给《数:科学的语言》、《雨林里的欧几里得》、《数学真好玩儿》;想到思想观念重要,就给菲利普.费尔南多的《改变世界的观念》;想到哲学重要,就给《写给儿童的哲学书》....
        反正吧,申爸就那儿瞎琢磨,琢磨到什么,回家就给大申什么;申爸给大申读什么,大申就听什么。
        申爸的路径呢,有点儿特殊:申爸是沿着一条奇怪的路走过来的。申爸走在这条路上,每一步吸引申爸往前走的,不只是“这本书对孩子是否有价值”,更是“给那本书试试,大申接受不”。
        注意哦...这里面有一个很微妙的,容易被人忽略的事情:申爸主要是在试,大申接受什么。申爸的意图不是在于:“我一定要给大申那本书,让大申听,对他的教育有好处”。
        这个试的过程中呢,有意思了。现在回想起来,尽管申爸说了,“大申给什么听什么”,但是,这是事后对总体的一种总结性的说法。这种说法,淹没了在“给”的过程中的一些细节。这些细节呢,当时,因为主要心思不在这里,所以呢,在申爸的记录当中,也被忽略了。
       忽略了什么呢?大申确实不是你读什么他马上就听什么的!
        不过呢,当时,申爸用一种用熟了的方式,来化解这个难题。申爸好不容易找来《伊利亚特》,兴致勃勃地读给大申听。大申呢,听了一会儿,表示不要。还要回去读《可怕的科学》。申爸就和大申谈判:读可怕的科学可以,但是,你还要每天听一些伊利亚特。大申同意了。于是,申爸就把每天晚上亲子阅读的时间劈开,一半读可怕的科学,一半读伊利亚特。大申为了听可怕的科学,不得不耐着性子听伊利亚特。这是刚开始。
        过了一段时间,申爸决定:可怕的科学太浅显,不给大申读了。于是,就不读可怕的科学。可怕的科学不读了,伊利亚特,大申也不听了,怎么的都不听。罗念生的《伊利亚特》不听没关系,申爸换成斯蒂芬尼德斯兄弟的《伊利亚特》,这个吧,故事,好听,大申一听,就听上瘾了。
        等斯蒂芬尼德斯读完了,申爸再回过头,开始读罗念生给大申听。这回,大申对罗念生也上瘾,还问呢:“他怎么老是‘神样的’‘神样的’的?”。
        申爸呢,有种观念,已经不言自明了:什么事情,都需要有过程。
        孩子从一无所有,一下子跳到原文忠译的《荷马史诗》,当然需要一个引导的过程啦。这个过程呢,不同的书,不一样。
        对于荷马史诗....有多少爸爸妈妈作为成人读过哈马史诗,大家想想。申爸也没读过,是借着大申的光儿,算是看了一遍...这种东西,不管怎么样,孩子最后接受了,就很了不起了。
        于申爸而言,从来没有这样的事情:今天上午想到了荷马史诗,下午就拿到了书,晚上给大申一读,大申就喜欢得不得了。世界上根本没有这样的事情!大申一看上,就喜欢得不得了的,那是好莱坞大片,根本不可能是《荷马史诗》。
        可是,你不管怎么着,申爸费了多大的劲...先用可怕的科学硬压,完了给大申读斯蒂芬尼德斯兄弟,读完了再回到原著....用了一个半月的时间,最后,大申还是接受《伊利亚特》了。你等过上几年,期间的过程,自然淡忘了,剩下的只是:“你想给孩子什么,孩子就接受什么”这么种感觉了么。
        你要接受“任何事情都有一个过程”这种观念。有了这种观念呢,完了,你去到孩子那里,你就会发现:你想让孩子接受什么,他就能接受什么;你想让孩子做到什么,他就能做到什么.....当然,申爸是指那些合理的事情,至少,是有同龄的孩子做到的事情,这就是孩子的可塑性。
        孩子的可塑性之强,你思想起来,都会觉得可怕。这么多年,除了康德....申爸就从来没想过让大申在这个年龄就接受康德...其他的,只要是申爸想到的,大申照单全收....当然,每个都或长或短,有那么一个“过程”。
        话说回来,即便是这样,即便每本书都有“那么一个过程”,让一个以前从来没有听过希腊神话的孩子,一个半月的时间,就进入到罗念生的荷马原著里去,也够吓人的了。
        这个事情,申爸到了上个月,才发现,着实吓倒了很多人:荷马史诗的原著?一个六岁的孩子?怎么可能!
        就因为他认为“不可能”,所以呢,在他的孩子那里,真的就没做到。
        申爸的逻辑是:你不要跟申爸讲这个...只要一个孩子“能”了,那所有的孩子就应该都能!
        之所以没有几个孩子能,那大部分原因是没有几个家长认为孩子能;还有呢,就是忽略了那个过程。

  • yzhang4

    楼主 2014-10-28 15:41:49 使用道具

       现在呢,事情很清楚了:荷马史诗,在大申的思维版图中,那就是一块儿飞地,他从来没接触过啊!
       孩子的天赋,就在于“飞地拓荒”!
       你就跟申爸当年的想法一样,觉得什么好,直接“飞”过去。关键问题是,“飞”过去了之后呢,如何不“死掉”,换句话说,就是申爸说的那个“过程”,引导的过程。
       诶,刚才,申爸想到了一件重要的事情哈。
        申爸呢,建议每一个爸爸妈妈,都准备一套林汉达的《中国历史故事》集,1962年版的,印次可能不一样。《春秋故事》林汉达 1962年3月一版;《战国故事》林汉达 1962年7月一版;《东汉故事》林汉达 1979年9月一版;《西汉故事》林汉达 1963年10月一版;《两晋南北朝故事》谭一寰 1981年11月 中国少年儿童出版社;《三国故事》林汉达 边继石 中国少年儿童出版社。

         为什么我们要这个呢?原因很简单,请跟我来!申爸曾经在爱网发过一个系列,就叫做“请跟我来”,是欣赏古典音乐的。现在呢,所谓“荐书”,不过就是另一个系列的“请跟我来”。这次不欣赏古典音乐,欣赏书。
        爸爸妈妈们很快就会感觉到:一旦你掌握了“飞地拓荒”的诀窍,孩子到处“飞”,你的孩子能飞多远,就取决于你能找到什么样的好书,你手里没有好书,只有200-100,孩子他飞不起来。刚扇扇翅膀,翅膀就断了。这是这个,插一句。

        你这个孩子,“飞”过去,容易。怎么保证孩子飞过去了之后,适应那里,喜欢那里呢?刚才说了,这要一个过程。
        申爸呢,总觉得,孩子喜欢上一件什么事情....喜欢读一本书,喜欢踢足球,喜欢朗读....里面应该是有规律可循的。
       我们呢,只要找到那个规律,就可以“想让孩子喜欢上什么,就让孩子喜欢上什么”,这个是不得了的事情....这么说,无非是在说:找到孩子兴趣的根源,完了呢,弄一套技术手段,只要一使,你想要孩子对什么感兴趣,孩子就对什么感兴趣。
        你想让孩子对学习感兴趣,他就对学习感兴趣,你想然给孩子对那些有品位的书感兴趣,他就对那些有品位的书感兴趣....就这么个意思。
    其实呢,妈妈们着急,就问:
    **妈:想问一下大申爸,孩子不喜欢看旧书怎么办?喜欢新书?
    **妈:买回来了,孩子不看,是不是家长要先给他读一读啊?


        妈妈们自己仔细分析一下这些问题。这些问题呢,是同一类的问题,它们无非就是在问:“我怎么样才能让孩子对***感兴趣”对吧?
        申爸正在说这个事情。你吧,不能针对每个具体问题去回答,那问题太多了,千奇百怪,五花八门。
        你呢,只能从这类问题中,抽出共性的问题:如何让孩子对一件事情感兴趣?你解决了这个问题,所有这类问题,就都解决了。
        我们,每一个人,为什么会对一件事情感兴趣啊?大家想过没有,这个问题?
        为了回答这个问题呢,让我们先来看一看,人们都对什么东西感兴趣。对什么东西感兴趣?一般而言,对好莱坞大片感兴趣。
       哎...培养兴趣,很重要哦...妈妈们别光看,大家说,什么样的事情,感兴趣。完了呢,我们再找共同点。
       现在,让我们来分析。看看我们能从妈妈们提供的这些兴趣里边儿,看出些什么规律性的东西来,一个一个来。
      **妈的是第一个,她说:“我对我有自信有把握,有成就感的事感兴趣。”如果,我们假设,我们的头脑中,天生有一个神经回路,这个神经回路呢,对“成功”同亮。那么,兴致勃勃地去做自行有把握成功的事情,就是很自然的了,对不?
      **妈是第二个,她说:“兴趣多半受大人影响,家长喜欢什么,自己好像会跟过去。”我们呢,对**妈的说法,来假设,假设另外一个孩子,他呢,从来没有来过**妈家里,你说,那个孩子第一次来到**妈家里,他会对**妈**爸感兴趣的事情、**也感兴趣的事情,感兴趣吗?一定不会。
      你说了:这是个什么假设?这不是废话吗?这假设有什么用?这假设,真的有用。你说,**和那个孩子的差别是什么?差别是:**以前,曾经接触过,甚至大量接触过,**妈**爸感兴趣的东西,对吧?这个自然。
      那么,也就是说:孩子会对自己大量接触过的事情,会感兴趣。
      这么个逻辑,仅仅在逻辑上,说得过去吧?我们呢,先“在逻辑上说得过去”。
       完了呢,是不是正确,得到孩子那里去实践,就是这么个思路。实践的结果,才能告诉我们正不正确,就是这么个思路。

       第三个是**妈:“兴趣就是对自己有信心,我家孩子是这样。”**妈这个,和第一个妈妈那个,本质上是一样的。
       好,**妈的这个好:“目前对孩子教育比较感兴趣,是那种自发的愿意去学习,特别是看了大申爸在李网上的文章后,对大申爸的理念比较感兴趣”。
       在这里呢,跟着发言、灌水、转帖的,都是对申爸的教育感兴趣的妈妈,这个应该说到大家的点儿上了...
       这个能看出什么规律呢?**妈的短短的三行话,信息量很大....让我们拆开,一点一点地分析。
       别急,这件事情很重要...怎么培养孩子的兴趣....值得花几天时间,慢慢地一步一步地走完...

       首先呢,**妈说“目前”对孩子教育比较感兴趣。目前哈,不是以前,以前没结婚,当姑娘的时候,什么孩子教育....连孩子都一点儿兴趣没有。那时候,只对那个他感兴趣...那个“他”就是**爸。
       对孩子教育感兴趣,这个,肯定得先有孩子。这个有了孩子,和没有孩子,在妈妈的脑海中,肯定有个什么神经的网络,它不一样了。并且,妈妈们自己就可以肯定:这个一旦涉及到孩子,自己马上兴奋起来了,更不要说,涉及到如何让孩子好,好得不得了,那就更兴奋了....兴奋得半夜三更不睡觉,跑到人家图书馆去乱翻....乱翻书目。
       **说了:同亮!对,同亮,这个词儿,是**爸总结出来的吧?哪位妈妈对李网的那个高楼熟,给个同亮的链接过来,我们可以回去看看,当时是怎么说同亮的。那个时候的话,是现在的基础。好啦,让我们假设:一个人呢,天生带来了一些星云,这个,跟那个七色花一样,是天生的,每个人都有。

       飞呦飞呦,听我说呦,照我的做呦,那个七色花瓣,这些天生的星云呢,一遇到环境中发生了什么事情,和这些星云同亮了,孩子就对那些事情,感起兴趣来了。

        比如说,可以刺激情感的事情,孩子一看,马上同亮。申爸说过,小孩子,最喜欢看的电视节目,是什么?广告!这就是因为,广告为了让观众印象深刻,都十分巧妙地把挑逗人的情感的因素,包含了进去。
    这种天生的,娘胎里带来的让孩子感兴趣的“星云”,并不多,可能就是情感、食物...也许,还有母亲。
        我们再看,孩子长大一点点了,也许,到了1岁,孩子就对动画片,明显感兴趣。一岁以下的孩子,你去观察...大家的孩子都大了,观察不到了。可以观察身边的小婴儿....小baby,他无所谓动画片。他只对广告感兴趣。身边有小婴儿的妈妈,去观察一下,回来报告。

       它这个动画片啊,孩子为什么感兴趣?几乎,所有的小孩子,都对动画片感兴趣,对吧?妈妈们自己考虑考虑,这个兴趣,背后到底蕴含着怎样的规律。我们只要抓到这个兴趣背后的规律,完了呢,开发出一套技术手段,那我们就可以想让孩子对什么感兴趣,他就对什么感兴趣了。
       教育的问题呢,至此结束,终结了。
  • kexinsweet

    2014-10-28 17:05:33 使用道具

    这个飞地理论以及培养兴趣,受益匪浅啊!想知道申爸还在哪里发表了有关孩子教育的文章,想去拜读一下
  • rainbowbluesky

    2014-10-28 17:30:44 使用道具

    哈哈,我可是看过林琴南翻译的几本书呢,那时候我大概15岁左右。印象最深刻的就是<茶花女>,深深打动了我。后来再去看别的人翻译的这本书,觉得没一个能翻译得有他那么好。