网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处
我的想法是,三岁开始学认字,phonic晚点上
这样看英文的绘本,可以多关注画面
看中文的绘本,多关注文字
识字和想象力观察力两不耽误

在坛子里做中文绘本的功课,可是大多数推荐都是英文绘本的译本
比如青蛙弗洛格,是不是分级读物frog and toad?
那我们宁可留到以后读原版的啦
所以新开一个贴子,求大家推荐其他语种的中文译本绘本
比如德国作家的,日本作家的,法国作家的,等等
中国本土的也欢迎,听说有本叫团圆还不错吧?
一圆青菜成了精这种北方民谣感觉不是很喜欢


希望,第一,翻译得通顺自然一点
比如德国的,买过肚子里的火车站和牙齿大街那两本
感觉翻译的很拗口,我读着都费劲
第二,稍微有点情节或者小幽默,小朋友喜欢看
那种温情脉脉的书,儿子兴趣不大
第三,最好文字多一点,毕竟是为了认字用的么

多谢大家啦





722 查看 2 收藏帖子 (0)

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入

  • wangmu

    2015-3-31 13:03:12 使用道具

    青蛙弗洛格和frog and toad不是一回事。弗洛格,个人感觉翻译还蛮好的。
  • wangmu

    2015-3-31 16:44:46 使用道具

    wangmu 发表于 2015-3-31 13:03
    青蛙弗洛格和frog and toad不是一回事。弗洛格,个人感觉翻译还蛮好的。

    活动时收,这套MS上次还参加当当200-100的活动的