本帖最后由 chris 于 2012-1-15 01:00 编辑
Eats, Shoots & Leaves
Why, commas really do make a difference!
精装 / 27.5cm *18.5cm / 32页
PANDA -- Large black-and-white bear-like mammal, native to China. Eats shoots and leaves. / Eats, shoots and leaves.
可能因为我比较孤陋寡闻,接触这类英文标点符号的绘本很少,这次买了这本书,觉得蛮好玩的。简洁诙谐的画面,简单的一句话,加减一个逗号,或者挪一下逗号的位置,整句话的语义却发生了翻天覆地的变化。有兴趣的朋友可以搜索下看看!
可能看图片不太容易理解,举两个例句:
Slow, children crossing. ------ Slow children crossing. 有无这个逗号是否不同?
"Go, get him doctors!"" -------- "Go get him, doctors!" 逗号换个位置便大不同。
精彩书评:
Eats, Shoots & Leaves(教唆熊貓開槍的,)2006精裝圖文版,一出版立刻登上美國《紐約時報》童書週暢銷榜Top 1。2003年,Eats, Shoots & Leaves創下全球年狂銷5百萬冊的佳績,這本專門討論如何正確使用英語標點符號的書於2006年推出精裝圖文版,節錄部分精采標點符號用法說明搭配全彩插圖。
Eats, Shoots & Leaves的書名,是來自作者書中的一個小故事,一隻熊貓走進餐廳,叫了份三明治,吃完「射擊」,然後「離開」。原來在某本書中,將熊貓的「定義」寫成:「大熊貓,大型哺乳動物,體色黑白相間,原籍中國,吃飯,再開槍,然後離開(Eats, shoots & leaves.)」原義是牠們吃「嫩芽」以及「樹葉」(Eats shoots & leaves),因為一個逗點,改變了熊貓的習性。
作者简介: Lynne Truss, 原本是一位文学编辑,后来「不务正业」当了广播电台主持人和作家。现为英国BBC广播电台英语文法节目最具权威的主持人。同时也出版过三本小说和许多广播剧剧本。二○○二年秋,开始为BBC四号电台制作一个关于标点符号的系列节目,叫「破解破折号」。
宝贝图片: