亲子英语中(应该坚持是全英文还是用配以适当的中文解释)
一直存在疑惑,在亲子英语中,应该是坚持全英文还是要适当配以明确的中文解释呢,比如介绍bench chair stool的区别时,是应该直接用图片配以英文还是用中文也加以解释呢,全英文因为宝妈的能力水平有限,怕有误导和岐义,用中文又怕会形成“翻译”的这种固定思维模式。请高手们指点一二。 存在同感,同求指点. 尽量用英文解释。我是有些难区分的单词或概念在yahoo(英文版)上搜,一般都能搜到一些让人满意的简单明了的回答,最后还可以配合图片进行解释。
图片配英文应该是效果最好的。应该从一开始就建立起实物与英文名字的对应关系,而不是中文名字与英文名字的对应关系。想想看,当你听到一个英文句子,是脑子里出现对应的实物场景更好呢,还是先出现对应的中文翻译,再转化成实物更好?
中文辅助一下没有问题的。不过过于苛求。关键在于英文输入的量 一定要够大。反正我们每天大量使用中文的,偶然在亲子过程使用中文辅助,便于孩子理解与接受。 如果麻麻能力够,全英文吧;能力不够,还是配中文比较好。
也在困惑中的进来学习 bench chair stool 用图片展示给孩子,比用语言解释更容易让孩子明白吧 图片和单词对应,不用汉语解释,也是最近才更理解. 一直困惑这个问题。 有情境对应的不需要中文解释。
除非孩子的听力水平好,否则全英文的难度会降低学习的兴趣。
循序渐进吧! 能够用图片解释的都好办,关键是有些句子含义,孩子的词汇量不够的时候,用英语解释也没法解释清楚,只能用中文。
有些不能用图片表示的怎么办呢?{:soso_e113:} 赢洲居士 发表于 2012-11-22 09:15 static/image/common/back.gif
有些不能用图片表示的怎么办呢?
用浅显的英语解释或造句解释。
推荐词典: The Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary (韦氏高阶英语词典)。里面的例句太丰富了!
孩子对英文解释不感兴趣,家里的jelly dictionary利用率并不高。最近考虑买本小学生英汉字典更实用些。 根据自己的能力,能用图片的用图片,能用英文的用英文,实在不行的,就用中文咯,呵呵。。。。 能用肢体语言,图片弄明白的,就不用中文了。 尽量不解释吧?
页:
[1]