儿子对“野猫”的英文说法
早上送儿子去幼儿园,看见一只野猫从车前过,儿子说: 看,一只野猫。 我让他用英文,他说: look, there is a cat alone! 本来我期待他会说wild cat ,不过细想下这个“cat alone”也有道理, 目送野猫走远了儿子接着说:when I 'm five ,I'l find a cat which I can breed. 这都是怎么教出来的啊,厉害 真厉害阿 厉害啊,这是俺努力的方向。 真的厉害的 真的不错呢! 厉害的!!! 这个语法地道 好厉害。{:soso_e179:} I can breed.应该是哪本书上有这样的说法,孩子记得很牢的~ 厉害啊 这从句,真不错。 cat alone,比 wild cat 合适,我觉得。 本帖最后由 lintao915 于 2013-1-25 20:32 编辑wild cat?城市里有野生的猫?我想楼主肯定指的是stray cat流浪猫吧.
如果真要表示野生的猫,也是说tomcat 或者 bobcat比较好吧。
这个从句也很奇怪,I'l find a cat that I can breed比较好吧. 或者说I'll breed my own cat不是更简单
瑞希妈 发表于 2013-1-25 11:58 static/image/common/back.gif
这都是怎么教出来的啊,厉害
我儿子的英文算不上厉害,他就是敢讲,一般家里有英文环境的孩子都敢讲,再就是每天的英文阅读和动画片。 hyh54601 发表于 2013-1-25 17:16 static/image/common/back.gif
cat alone,比 wild cat 合适,我觉得。
我也觉得CAT ALONE 比我那个WILD CAT 好,特别是后面他说要自己养个猫。 lintao915 发表于 2013-1-25 20:27 static/image/common/back.gif
wild cat?城市里有野生的猫?我想楼主肯定指的是stray cat流浪猫吧.
如果真要表示野生的猫,也是说tomcat ...
我特意查了下,英文中也有用WILD CAT 表示中文的“野猫”的,即由家养重回野外的猫,不过我觉得还是STRAY CAT 比较地道,
CAT 和WHICH连用的例句经常看到,也许这里有很精细的语法,毕竟儿子才四岁半,这些细微的地方留给他自己去提升吧,这已经超出我的英文能力了。
敢于表达就很不错了。 本着负责的态度还是回一下,alone在这里可不是野的意思。Im here alone等同于Im here by myself. 本帖最后由 goubao1107 于 2013-1-26 22:15 编辑
应该是alley cat、stray cat,不过小孩表达出意思也不错 碧云金毛 发表于 2013-1-26 13:53 static/image/common/back.gif
本着负责的态度还是回一下,alone在这里可不是野的意思。Im here alone等同于Im here by myself.
我觉得我儿子这个ALONE用得特别之处就在于不是按照汉语的字面直译,相比之下我按照野猫的字面对应的英文就显得没有灵气,我发现很多时候他的中文和英文不是简单字面对应的,比如一次他蹦得很远,问我:我厉害吗? 我让他说英文,他来了个:AM I STRONG? 太猛了, 敢说就很不错,这样的孩子以后会爆发的
页:
[1]