家长们都是怎么给孩子读原版绘本的?
不知道坛子里的爸妈在给孩子读英文原版绘本时,是临时翻译的,还是家长自己先做好功课? 指着图片上读某句话,只读不翻译,孩子看图片就能明白大概了。 有時會大約說明意思,但不會照字翻譯 不翻译,直接读,个别孩子问的单词会给解释一下。 我家不愿听我读,说我读的不好听,喜欢听音频,说那个读的好听 先用汉语讲一遍,再读一遍英语 进来学习一下 我都是自己先看一遍,不认识的单词拿便利贴抄好贴好,给小朋友讲的时候直接念英文,有些小朋友不明白的会提问,有些地方我觉得比较难的,譬如有复杂的从句之类的也会主动给小朋友解释一下。一本书讲过2,3遍以后,我会念到某些地方故意停下来,让小朋友自己接后面半句。再多讲几遍,还可以和小朋友分角色念。 我会翻译,一般前5遍可能都会翻译个大概意思,主要是看孩子能不能坚持听完,如果坚持不下去还是会讲明意思,能坚持听完以后再读就不翻译了……尤其是名词和动词,会挑出来讲讲是什么意思,然后他会注意听这个词,以后会发现这个词再别的地方出现的时候,孩子也很容易猜出整句的意思。我觉得喜欢应该是建立在理解的基础上,我家孩子如果听不懂的词,一般他也会问是什么 ,问两三次他就记住了……我觉得翻不翻译不是最重要的,最重要的是坚持! 看来我又勤快了,学习了 应该不翻译,直接读,孩子问时再解释一下。 我是直接读英文,有时随便用中文搭上几句,让孩子明白故事。遇上不懂的单词,直接让我女儿拼给我听,我查手机词典。
直接英文,水平有限 自从听过外教读的绘本,我就被鄙视了。标准的人比人啊……
外教的意思是先看图,不读文,手舞足蹈的去教……(外教不懂中文,不用身体语言也不行啊)然后一个问题一个问题的去问,有问有答,从头到尾一本书看完了,就看了图。然后还有兴趣,再从头来读句子。读了句子,一样只能手舞足蹈的去英英互译。孩子就着急了,要中教去读,可是人家有要求啊,中教那也不能讲中文。然后就觉着妈妈好了,要妈妈翻译,要求,直接翻译中文的吧!
我家以前的习惯呢,那就是看一句翻译一句,孩子要看图就看图,要看字就看字,基本上中文会看字;英文会看图。以前还觉得这样会影响到想像力,后来发现纯属庸人自扰。
现在上了外教课呢,就认为这英文的至少要找个原版音频的来听。至于讲的是啥,那还是老妈子上阵,但是会要求“全给我讲中文的!”
各位啊,我认为要是有钱的话,每周上个二三次外教的课是有相当效果的。但是,要是指望就靠这个外教孩子有巨大的进步,那是不可能D。 虽然我看过很多人说读图启发想像力,引导读书的兴趣什么的,其实我是很不以为然的。什么先看图猜什么内容,然后看书是不是一样。觉得这样很有乐趣。但是就我而言,我觉得一点都没乐趣。相反的,相当打击自信心。一次猜错,二次猜错,难免有些恼羞成怒。这是指中文书哈。
当然,我并不反对英语的外教带着去提问看图,毕竟这就是语言浸透啊,有问有答也是练口语练常规句型啊。可是我英语实力太差,真心做不到啊。所以能力够的家长,还是准备几个常规句型,看图提问吧。一本二十几页,一页三个问题下来,也有60几个问题了,各种问法都问问,孩子答一答。差不多一篇文章也就出来了。 都好努力呀,学习了。 先学习
{:100:} 问就答,不问不答,当然,经常还会问了俺一样答不出来{:soso_e116:} 进来学习的 我们基本上每天3-5本的英文绘本,妈妈指着单词读,孩子看图,从不翻译,有时候句子长的,大概解释一下意思。孩子现在简单的句子基本上都能听懂。 大致的中文意思还是要让孩子知道的,
页:
[1]