请教:Thomas中的cross 相当于什么 grumpy, angry??
请教:Thomas中的cross 相当于什么美国人的 grumpy, angry??
谢谢。
差不多吧,牛津阅读树里面有很多这样的句子 牛津高阶里面是这么解释的,cross作为adj的时候, across with sb(especially BrE)annoyed or quiet angry。
如果按照牛津高阶的说法,cross表示生气的时候,更多的是英式英语。
风来心自凉于2013-3-27 09:54补充以下内容:
牛津高阶里面提到,AmE更喜欢说mad with(at)sb
页:
[1]