qiankun3 发表于 2013-3-28 09:12:02

央视记者的中式英语竟也能采访非洲政要官员

本帖最后由 qiankun3 于 2017-3-18 14:38 编辑

         html

wangyan 发表于 2013-3-28 09:16:52

呵呵 看了,现在的很多小孩儿发音都很准的。

悦悦和颖颖 发表于 2013-3-28 09:20:01

看来发音不是问题,能听懂才是重要的。

2009tainlovely 发表于 2013-3-28 09:20:23

嗯,不必纠结发音和语法,别人能听懂就行!{:soso_e113:}

xcqlucky 发表于 2013-3-28 09:20:45

{:soso_e127:}有点意思。

博古妈妈 发表于 2013-3-28 09:22:03

看了,真够让人无语的.不过我是真的能听懂.非洲官员是真的能听懂吗?

3285196 发表于 2013-3-28 09:22:06

神啊,我们应该对自己有信心

goroc 发表于 2013-3-28 09:22:11

这个很正常啊。比如,你说四川话和北京人也能正常沟通吧?就一般人来说,学习语言的目的就是为了沟通嘛。当然,发音准确那就更好了。

pdsyf 发表于 2013-3-28 09:23:36

看了,这个帖子现在很热,大家都在评论。

hhwaner 发表于 2013-3-28 09:24:21

倒过来,外国记者用蹩脚的汉语访问中国政要,政要一样能听懂。
香港的明星说的那些蹩脚的普通话,全国人民都听懂了。
中国五湖四海的民众,甚至不用说普通话,各自说各自方言,除了实在发音古怪的那种,大部分方言也能交流。
我觉得这都是一个道理。只要能抓住关键语素,交流就不成问题。
但学语言的目的,除了基本交流,也可以有更高的追求,所以语音语调能更标准规范些就更好。好比电视上看到的说普通话的香港明星,如果他能更标准些,不管他说台式,还是说京式,听起来感觉都会更畅快些。

乐乐08 发表于 2013-3-28 09:28:26


好厉害的记者呀,肯定能把NCE4流利地、一本正经地、有表情地朗读出来。

蓝阳光sunnyblue 发表于 2013-3-28 09:33:27

嗯,这么看来,我开口说英语也不用怕丢脸了。

white8889 发表于 2013-3-28 09:43:21

想象一下要是换这个记者去采访美国总统奥巴马,不知节目播出效果怎样。

anita_suen 发表于 2013-3-28 09:45:52

看来俺还是熟悉CHINGLISH点,要老美来问估计听不懂{:soso_e113:}

瑞希妈 发表于 2013-3-28 09:51:34

去看看吧先

tempax 发表于 2013-3-28 09:57:03

本帖最后由 tempax 于 2013-3-28 19:33 编辑

这没有什么奇怪的啊.
只要能表达清楚意思, 带点儿腔带点儿调的又有什么关系呢?
英语是世界的, 不专属于英美等国家.
所以也没必要非得操一口英腔美调才行.
邓小平他老人家一口四川话, 不照样混中南么?
他不说普通话, 如果别的人听不懂, 你得自己想办法搞懂, 因为他足够强大, 用不着去憋着说普通话.
同样的, 如果中国国家够强大, 也许连学英语都可以省了, 因为别人会想办法来了解你.

当然, 如果能说标准的普通话, 标准的英语, 也许会更好听.
但如果实在不行, 也无伤大雅.
尤其是中国人学英语, 如果不去搞语言研究, 不去做翻译, 不去当播音员...更多的作为某一个领域的使用工具的话, 那么中式英语完全可以接受的.
别忘了, 中国现在跟世界打交道, 更有利可图的其实是在大部分说法语的非洲和大部分说西语的拉美. 欧美已经没什么便宜可占了.
非洲和拉美人母语也不是英语, 他们大部分人语音语调也不一定标准, 中国人在跟他们打交道的时候, 要听的不是标准英语, 也是夹杂着各中口音的, 甚至也有语法错误的英语. 这没有关系, 互相能理解, 没有歧义就OK了.

CCTV确实有牛人, 那不一定也未必每个人都那么牛!
不必介意!

Long time no see是句典型的中式英语, 但确实很多老外都知道是什么意思了. 也许很多人以为是中国人发明的, 但实际很可能是Native American最先使用的:
http://en.wikipedia.org/wiki/Long_time_no_see


碧云金毛 发表于 2013-3-28 10:10:10

网上大家也就是调侃一下,轻松一下本来就很紧张的工作生活。没想到这里有这么多人居然当真了。不管这个记者是不是临时客串,这个级别的采访都是事先书面沟通好的,拍的时候只是走一下形式。没有什么听得懂听不懂的问题。至于中国记者英文讲的怎么样,那是另外一个问题。

leg2net 发表于 2013-3-28 10:14:56

放心好了,这都是事先准备好的问答,
即使记者说的是中文,老外照样说的溜

huanhuan 发表于 2013-3-28 10:39:45

只爱艾顿姜 发表于 2013-3-28 13:08:04

这可是央视啊,这个的确有点雷

sandydad 发表于 2013-3-28 13:23:41

央视记者:How do you see China’s development in recently years?

如果没有预先底稿, 不可能这么神

zx9823 发表于 2013-3-28 14:00:12

leg2net 发表于 2013-3-28 10:14 static/image/common/back.gif
放心好了,这都是事先准备好的问答,
即使记者说的是中文,老外照样说的溜

这才是重点,而且那个记者一定没听懂对方回答{:soso_e113:}

sandydad 发表于 2013-3-28 19:00:28

本帖最后由 sandydad 于 2013-3-28 19:03 编辑

还原部份被剪掉的视频

央视记者:How do you see China’s development in recently years?
非洲官员: How do I see ?
央视记者: Yeah, can't you see ?
非洲官员: Well, let me see....
在旁的翻译官马上用非洲语解释, ..
非洲官员: Oh! I see...
然后 非洲官员对翻译官说: You see, how marvellous Chinglish is !
.........
采访完后:
央视记者: See you
非洲官员: no want see you.

ponderxdq 发表于 2013-3-28 19:19:08

sandydad 发表于 2013-3-28 19:00
还原部份被剪掉的视频

央视记者:How do you see China’s development in recently years?


呵呵,中式非式都懂啊。

乔的安妮公主 发表于 2013-3-28 21:28:17

理性看待,理性看待,我记得之前就有一个讨论英语口语到底要不要非常准确,抠口音的问题,其实很多时候能听懂就好了,当然学得地道正宗那是最好的,但也不必以此为孜孜不倦的目标吧

vickykoo 发表于 2013-3-28 22:20:32

内容比形式重要。所以学英语,我从来没纠结孩子的发音问题。

lixueg 发表于 2013-3-28 22:42:27

这个让我想起了一个福原爱的采访,三个人各说各话,居然也完成了采访。仔细听英文,翻译过来的中文,福原爱的回答,再加上福原爱一口正宗的东北话,喜剧效果不亚于上面那段央视的采访。
http://www.tudou.com/programs/view/etEhcflmW8c/

funiu 发表于 2013-3-29 08:52:01

没什么不妥

bailechen 发表于 2013-3-29 09:18:13

网页底下的图片,我喜欢

lewis 发表于 2013-3-29 10:53:35

喜剧,ccav的喜剧,大家还当真了,
页: [1] 2
查看完整版本: 央视记者的中式英语竟也能采访非洲政要官员