鹭鹭迷上了《西游记》,拟让她汉英都阅读
本帖最后由 qiankun3 于 2017-1-23 11:26 编辑英语了吧?
{:soso_e120:}{:soso_e120:}{:soso_e120:} 有人还会说翻译成英语的东西怎么可能和原著相提并论呢?鹭爸,你心理得足够坚强啊!西游记英文版的挺新鲜, 不赞成。一流的中文经典翻译成英语,我看连二流的作品都算不上。学语言的目的是为了看原著,是为了最充分的吸收内容,不是为了学而学。 中国名著看英语版,太奇怪了吧?还是给这么小的孩子看,目的何在呢? 孩子那么乖?看了中文还会看英文? 四大名著都可以找到英文版 让孩子拜读一下
不过,中国的东西,我希望孩子从读白话文慢慢过渡到文言文,英文版的就算了,自己国人写的东西还用翻译了之后看一遍吗??
不要听太多要兼顾学习的话。都是骗人的。真正决定人的价值的是高度而不是宽度,更不是自由度。毛伟人当年考数学也是就画了鸡蛋的。还有这些《那些数学几乎零分的名人》http://www.qxsxw.com/qxsxw/20100605477.html。培养孩子,就是要把潜能培养成特长,把特长培养成本事。那些样样兼顾的必然样样稀松,最后每个人都变得一样,变的没有一点特色,这是不是柏杨说的酱缸文化的另一个意思? LU爸开始全面晒娃了,晒了读中文,也晒了体育,还打算晒点啥呢{:soso_e120:}
就算是只有英文好也不错啊,全面发展孩子太辛苦了,有一样能拿出手就很棒了,不用管别人怎么说 学贯中西。鹭鹭好全面啊。 嘿嘿,好玩 这个倒是不错的办法,我觉得挺好的 西游记当然是看中文的,不过孩子这么小,看看漫画就行。因为孩子心智等各方面还不成熟,无法理解,所以看原著有点早。
学英文当然是看原版的英文少儿书、故事书最好。
六岁的孩子能看得懂《西游记》原著?还是老师布置的任务?
给我的感觉就是西方的六岁孩子在读莎翁。 以为楼主开始多关注中文了,没想到还是英文啊。
我认为西方名著还是看英文原版的,中国名著也是中文原版的。更能保持原汁原味。
我们上学时老师总是说翻译是不可能的。
当然仁者见仁智者见智。
本帖最后由 叮叮当铃 于 2013-8-21 09:16 编辑
我觉得鹭爸鹭妈把鹭鹭带的很好呀,看她和同学们的照片,虽然年龄小,可个子一点也不小。
而且从鹭爸的帖子中能感觉到鹭鹭其实发展挺全面的,只是英语特别强而已。
最了解孩子的是你自己,只要你觉得其实并没有让孩子所以业余时间都花在英语上,孩子一直在全面健康的发展就行了。
别人只是从只言片语上了解了一点情况,所以不用太在意别人的说法。
《幼学启蒙》这系列书挺好的,也比较适合鹭鹭这个年龄看。
另:我觉得上面都说得很对:中国的名著,还是就读中文吧,千万不要在去看什么英文版本啦。那些翻译后的东西是给别人看的。
我们学习英文就是想要孩子能看原汁原味的书籍,不用看翻译版本了,学好英语的目的是能运用英语。
如果只是为了学习英语而去学英语,是不是有些本末倒置了?
<西游记>读中文版的就行了,翻译过来的真没那个味道了.就像孩子看国外翻译过来的某些中文绘本,我就感觉很多味道都没法翻译过来的.学英语大可以看英文原版. 走自己的路 西游记,好啊。不过现在流行倒过来看,我正在学习了。 很好的,孩子喜欢就可以读。 不错,不过四大名著的翻译中,还是《红楼梦》最经典,杨宪益戴乃迭的译本和大卫霍克斯的译本对照着看,那是极好的。实在要看《西游记》,就看詹纳尔的译本吧。别忘了看完后,发些心得体会啊,宝宝的视角肯定独特,我们也学习学习~~ 阿!这个还是看中文得好些吧! 看到楼主讲西游记,
想起来今天在女儿幼儿园班上看到上一届家长捐的双语版《猪八戒吃西瓜》,
那个英文部分,一看就是金山词霸加汉语拼音,实在没法看 lu爸,你真是。。。唉,其实干嘛非得证明给别人看呢? 西游记,红楼梦,封神演义。。。还是看中文的吧,英文原版书有很多选择,不要较这个劲。 再有,提点小建议,您下次发帖时换换语式,不要一发贴就是:鹭鹭+谓语+宾语,您想想,要是坛子里的妈妈都这个句式发帖,这个论坛没法看了。这可能也是引起争议的一个主要原因。您可以试试知音体:《宝贝女儿情迷西游记,无奈老爹尴尬讲英文》,游泳那个就说《海的女儿呦,英文不是生命的唯一,爸爸会为你撑起一片天》,这样好多了哈。{:soso_e113:} 开玩笑啦,其实我想说,无论如何你是一个好爸爸,我老公打死也不会在儿子身上花这么大心思,发这么多帖子呢。。。。。。所以,你是一个好爸爸。
四大名著看双语?看中文足够了。
要看翻译的四大名著,还不如直接看原版文学作品强多了,至少人家的是地道的直接的英语表述。 不建议看译版的,什么著作都是原版的更原汁原味一些。英文也是一样的道理,学习它,不是为了当工具来吸收国外的优秀原版作品吗?都是以吸收知识为目的的,不用什么都搞个双语吧! 本帖最后由 ^Q^ 于 2013-8-22 14:59 编辑
我只看不评论,顺便说说我是不会给小朋友太早时候接触中国古典名著的英译本的
看到这个回复:
http://www.ebama.net/uc_server/data/avatar/000/01/94/41_avatar_small.jpg
qiankun3鹭鹭对英文很喜爱,凡书必读,每晚睡前不停的快速讲十多分钟英语故事,多是自编的寓言或归纳综合看过的英文书或动画片,类似演讲,我相信英美一般同龄洋娃娃虽英语远比她丰富,但未必能达到她的快速思考讲编故事能力发表于 昨天 00:32
我吐血
女儿要什么时候才看中国古典文学英译本{:soso_e132:} 鹭爸开始传授经验了。搬板凳学习中。。。
页:
[1]