求翻译:一段LITTLE STORY TELLER里的文字翻译
LITTLE STORY TELLER,第二集,《GOBBOLINO THE SHIP‘S CAT》里面的一段:
I’ll send her down,the Mary Maud
And every man on her aboard.
For not a sailor here can tell
The way to break a witch\'s spell!
本帖最后由 miaowmom 于 2013-10-9 22:54 编辑
先講明,我中文好爛。
故事我不清楚啊,沒看過,大概猜一下。
我會把她及她船上的所有人,放水裏面(或者講是順水而行啊),(Mary Maud是船名嗎??)讓它順水漂走。
沒有一個SAILOR知道怎麼破解女巫的魔法。
詩歌好多時候為了rhymes,就會寫成這個樣。
非常感谢! 故事好像荷马史诗的奥德修斯的返乡。 我儿子以前听过,不过现在已经忘了情节。他翻译了一下:
我要把Mary Maud和她上面的人都沉掉,
因为没有一个船员知道怎么打破一个女巫的魔咒。
注:“her” 指 “Mary Maud”,一艘船。 非常感谢楼上几位!
页:
[1]