最近在念论语,吐槽下书里的错别字
最近在与孩子一起念论语,打印了一本赖国全的论语,吐槽下里面的繁体字,中文简体的为有两个音,第二声和第四声,我记得繁语的这个字它两个音的写法是不一样的,'爲'和'為',结果书里不管哪个音都是前面那个。话说他的书好贵,我都买不起。 楼主好细心,换我一定看不出 細心的媽咪您好,特为您找了一下资料,「為」是「爲」的俗體字,也是世面上常通用的字,不是錯別字。
繁體的「為」是二個音wèi wéi ㄨㄟˋ ㄨㄟˊ,沒有寫法不同的問題喔!
資料來源:http://ctext.org/dictionary.pl?if=en&char=%E7%82%BA jminjun 发表于 2015-2-1 00:45 static/image/common/back.gif
細心的媽咪您好,特为您找了一下资料,
「為」是「爲」的俗體字,也是世面上常通用的字,不是錯別字。
繁 ...
感谢这位妈咪解惑,要不然每次念着都觉得好纠结。
我在给她念的时候让她指读,她就喜欢指繁体部分。不过通常她都不肯指啊。论语今天才刚念了一个礼拜,坚持!!!
繁体而已!
页:
[1]