What' the job of you?
最近几天让家里的小学生练练英文,当该问“你的工作是什么?”,人家自己来了句“What' the job of you?”,我每次都纠正“What's your job”.但是自己编的自己记得牢,过几天同样的问题一问,人家还是那句。这个怎么整?是不是只剩下反复背了?我的方法是 不断地重复都给孩子听,到最后,孩子自己就会纠正过来了。慢慢来,不着急的。。。 个人理解,这两句话的语义是有细微差别的。
What's your job ? 仅仅强调 job ,应该更贴近于简单地询问对方工作,可以适用于不太熟悉的人之间的寒暄。
What' the job of you?除了强调 Job 还强调 you ,应该更贴近于强调对方,甚至可能是某种责备。可以设想一下老师对没有好好完成实验的学生说这句话。
不是专业人士,我的理解也不一定对,你可以咨询一下更专业的人士。
页:
[1]