tombond 发表于 2016-4-9 15:15:50

幼童启蒙,动画片到底需要翻译吗?

本帖最后由 tombond 于 2016-4-9 15:17 编辑

女儿24个月了, 启蒙英语4个月了, 目前看完海尼曼GK, RAZ AA看到一半. 现在听力词汇在500左右(听单词知道是什么意思, 但是不一定会说).

看BIG MUZZY快一个月了, 反复看前6集, 一直坚持不翻译 .

宝宝最近开始频繁英文输出了,前段时间主要是蹦单词, 最近开始蹦句子了. 但是一个问题就显现出来了,BIG MUZZY第一集, KING出场的时候说: "How do you do ?" ,结果宝宝今天问我,how do you do 呢 ? how do you do 在哪 ?然后指着KING的图片说,啊找到了,在这呢 .她把how do you do 当做KING的名字了 ......! :L

现在比较纠结, 动画片里面的句子到底该不该翻译呢 ?翻译怕她形成中文思维.   如果不翻译, 会不会和宝宝学唐诗一样, 会背, 但是根本就不明白诗词的含义呢 ?   (我女儿现在会背10首唐诗,我根本没教过, 完全是她和她自己的一个会说唐诗的玩具娃娃学的.)

我教单词的确没翻译,都是看图学词.   但是句子呢 ?   没法看图学习啊 .   有的句子, 不翻译,宝宝估计很难明白 .   我的英语也不好,做不到在生活中碰到场景,随口说出英文 .   

请教论坛各位朋友,动画片要不要翻译大概意思呢 ?   或者要不要把某个不含"动词"或者"名词"的句子用中文翻译出来呢 ?   


BIG MUZZY 还算简单的,Peppa Pig单词量更多,我女儿500个单词的量, 看peppa pig是不是和看热闹一样,到底是否需要先翻译一下呢 ?

qiyanglong 发表于 2016-4-9 20:28:43

不需要翻译。。。

稻草人2014 发表于 2016-4-9 22:25:34

我还是不放心,会翻译,闺女和楼主家年龄差不多。

快快乐乐2009 发表于 2016-4-11 07:50:58

我会翻译的,除非我闺女说我懂不用给我解释

快快乐乐2009 发表于 2016-4-11 07:51:24

我会翻译的,除非我闺女说我懂不用给我解释

萌萌兽 发表于 2016-4-11 10:45:22

我们英语启蒙比较晚,3岁半,因为中文强势所以很排斥英语绘本。拿出英语绘本她就转身去看中文绘本。我故意不给她读,结果她竟然自己给自己读=。=所以我们现在也在用看动画片的方法来启蒙。
我是会翻译的,因为不翻译的话,小孩听不懂,就不爱看,所以我们现在的方法就是反复看她爱看的几集,然后我反复翻译。这样小孩兴趣也高,虽然看了几天英语输出很少,就蹦那么几个单词,不过语境没用错。我想这样应该算真的理解了吧。而且现在对绘本也没那么排斥了。
所以我觉得翻译还是有必要的,英语绘本我会读一遍然后翻译一遍。后期看看效果再回复你。

tombond 发表于 2016-4-11 10:58:25

萌萌兽 发表于 2016-4-11 10:45
我们英语启蒙比较晚,3岁半,因为中文强势所以很排斥英语绘本。拿出英语绘本她就转身去看中文绘本。我故意 ...

我想试试这个方法,一集粉猪,先看中文的,然后反复看英文的,这样应该算高效输入了吧。 不知道有没有家长这么做过,效果好吗

Maria2014 发表于 2016-4-11 13:10:12

不用翻译,坚持多读多看多听就行了。在重复的基础上,扩大阅读的面。
比如你提到的国王打招呼how do you do,因为她只在这个情境下看到了,直接与国王联系起来了,但是在下一个情境里再看到how do you do时,会明白原来不是国王啊,而是打招呼时说的。 在不同语境里出现的词或句子,更容易帮助孩子理解。

Jurlique 发表于 2016-4-11 13:23:49

出现楼主家这种情况还是翻译吧。其实母语介入并没有什么问题。有简单的工具不用,何必呢!

hinduismduck 发表于 2016-4-11 21:12:55

启蒙很早,不用翻译的,画面漂亮孩子不会追究含义的

LUCKY1117 发表于 2016-5-5 09:25:20



出现楼主家这种情况还是翻译吧
页: [1]
查看完整版本: 幼童启蒙,动画片到底需要翻译吗?