另:楼主写的音标也不对。 现在还有老师这样教孩子啊,曝光他! 确实有这样的老师啊,你们没遇到只能说你们幸运了。我小孩以前的学校英语老师也要孩子们注音的,我一看:apple(爱婆),thanks(丁克死)、、、、、、晕啊!还好转学了。 我们也是小学三年级开始学校英语。最近翻儿子的英语书,what's your name下面译作‘你是什么名字’,说是老师叫这样写的,看来该老师的母语功底也不咋的。我却对儿子发火,你在家学英语也一年多了,怎么明知老师说得不对还照写不误呢,后来儿子作业时改过来了。 "elephant,因为写的爱,发ai,正确的是ei,watermelon的mei,也发成了mai"
elephant的第一个e,发音是短元音,注成“爱”基本正确,watermelo的e,与此相同,也是短元音。
可以到www.starfall.com的网站看字母e的发音。
呵呵,现在还有这样的老师啊,那遇到这样的老师怎么办啊,误人子弟 我们这也有这么学英文的,还发的广告说是全脑学习法呢,晕! 晕呀,我就这样学过来的,导致英文水平这么差,怎么还要这样祸害下一代 我们也是三年级这学期新换的英语老师,给孩子发的英语词单中文字比英文还大满是中文啊!看着都烦。哎!没办法! 有时用用谐音也挺有意思,ambulance —俺不能死;admire—额的妈呀,女儿看着这个就来劲 如果只拆分单词,waiter 我在水里,I /water 之类的还好些,直接写中文标识的话对孩子的发音启蒙没有好处的,这老师太有失水准了。 泡沫奶茶 发表于 2011-10-2 11:59 static/image/common/back.gif
想当初我们学英文的时候也常用中文标注 呵呵
是的,{:soso_e181:} 真是够雷人的!学习了!{:soso_e102:} 还有这样的老师,哎! 只能说这个老师继承了传统 什么年代了,这得是30年前的事情了,现在还用呢,这老师得退休了
想当年我初一才学的英文也是加中文,不过只在刚学时用过,想想已是20多年前的事了。 本帖最后由 悠儿 于 2012-8-26 08:23 编辑
我自己也是初一时才学的英语,当时也有很多同学这样英音译汉读的。 担心我家小孩会不会也遇到这样的老师呀, 只好在孩子小学开始英语之前打好基础,和学校的英语赛跑了 回到我们过去的年代了,这样的教师竟然还有 真痛苦,可怜的孩子们 这也太误人子弟了吧 天哪,太牛的老师。 小时候see you tomorrow, 听说的版本是“谁又偷猫肉”
anglezood于2012-9-11 14:05补充以下内容:
现在的孩子都有英语基础的,怎么还这样学啊
页:
[1]
2