RainySunny 发表于 2018-8-13 23:32:07

凯迪克大奖作品Mirette on the High Wire解析

本帖最后由 RainySunny 于 2018-8-13 07:34 编辑

https://pic4.zhimg.com/0d4cb0661a51bdbca047d29849470fc5_1200x500.jpg
一见钟情的凯迪克大奖作品,出自Emily Arnold McCully之手。一个发生在19世纪90年代的巴黎的故事,浓浓的欧式油画画风,暖暖的人生成长故事。中文版书名的翻译:天空在脚下。非常精彩的翻译——如封面图所说,Mirette脚踩高绳,在高空畅行,天空在她的脚下;另一层含义:Mirette有着无比的勇气,张开双臂去拥抱天空。因为是凯迪克大奖作品,因此一页不落把书上传,同爱书之人共享。为了尊重版权,喜欢这本书的一定去购买原版哈:亚马逊:Mirette on the High Wire毛毛虫妈妈粗译了一下,方便理解。https://pic1.zhimg.com/80/7daa5af7e97cc4d19d035dddcc2f7da9_hd.jpghttps://pic2.zhimg.com/80/51e49f6427d7c458d47758fedf58112f_hd.jpghttps://pic4.zhimg.com/80/be4828a9bd7cd6ef063e04f6f6e54cba_hd.jpghttps://pic3.zhimg.com/80/05b71448fcfb8ab5a81951a4344c1276_hd.jpghttps://pic3.zhimg.com/80/7fcb3e949bacdeb605b61cfdc42612f2_hd.jpg一百多年前,巴黎有着众多的剧院和音乐厅,云集了来自世界各地的艺人。而那时他们最好的落脚点莫过于寡妇葛都太太那间位于英格兰大街上的小旅店了。那些从墨西哥、纽约等地远道而来的演杂技的、变戏法的,演戏的还有表演滑稽戏的,都钟情于靠在葛都太太的羽绒垫上享受她的炖腰子大餐。两个长句子。第一句中间的when之后的从句勾画了那个特殊年代的特殊画面,歌舞升平。脑海中此时不由得显现红磨坊的灯红酒绿。1870年普法战争之后,饱受战争之苦的人们需要寻找一个解脱放松的地方,于是酒吧和歌舞厅就成了当时人们的首选。这里的两个动词:recline和devour都非常形象地刻画出人们对于葛都太太的小旅店的喜爱。https://pic4.zhimg.com/80/9f9ec53452495169a3f09f26e0dd21f2_hd.jpg葛都太太工作非常辛苦,一心想让她的客人们宾至如归,她的女儿米瑞特也一样。洗床单、切洋葱、削土豆、擦地板没有一样不是小姑娘的拿手好戏。米瑞特还是一个非常好的听众。她最喜欢倾听流浪艺人们讲述巴黎城里或者旅途之中的各种冒险故事了。正文中出现了主人公的名字:Mirette这个名字原来应该是Mereille,法语里是gooseberry(鹅莓,醋栗果)的意思,长这样:https://pic3.zhimg.com/80/eb01f581e021259dd0251bf4f85a0a0c_hd.jpg作者贴心地考虑到美国人读这个名字太别扭,就改成了Mirette。字面上看起来像是法国名字。-ette在法语里作为词缀表示很小很可爱的意思,发音近似就用了这个名字。有意思的是,这本书获奖后在法国出版的时候小姑娘的名字又变成了Juliette,因为Mirette在法语里有轻微褪色的含义。作者为了小姑娘的名字曾经无比的纠结啊~Tips: was an expert at 擅长nothing pleased sb more than to do sth...没有什么比...更能让某人开心了,这种否定句式在英语里面也是非常常见的表述。比直接表达She is really pleased to...起来要漂亮许多。https://pic2.zhimg.com/80/3ddfcb695ed0b7558abfc80a65707e03_hd.jpg一天傍晚,一个身材高挑,面容沮丧的陌生人来到店里。他告诉葛都夫人他的名字叫贝利尼,曾经是一个走钢索的特技演员。“我想在这里好好休息一下,”他说。“我们正好有一间房间适合你,贝利尼先生。在后院,非常清静,”葛都夫人回答。“就是在一层,没什么景观。”“很好,”陌生人说。“晚餐我带回房间,我想自己一个人吃。”出现sad-faced之类的词明显是为下文铺垫的,为什么会是sad-faced呢?同时retired也是一个疑问,他看起来并非白发苍苍,为什么retired了呢?Bellini是有原型的,原型的名字叫Blondin,是法国十九世纪中叶非常著名的走钢索的特技演员。后文中关于Bellini神奇经历的一些描述都是来自于Blondin的原型。就是下面这位长着大胡子的大叔:https://pic3.zhimg.com/80/ee3be7a35846ec7eea1fec38835b87e7_hd.jpg
https://pic4.zhimg.com/80/69e12112b2ec53340b7b6201e20d019f_hd.jpghttps://pic3.zhimg.com/80/13991bf432460f1d87677d57fbf13724_hd.jpg第二天下午,米瑞特到后院里收床单的时候,赫然瞧见了那个陌生人,他正在横拉在后院的绳索上行走!米瑞特看的入迷了。在她见过的所有人的本领中,这毫无疑问是最神奇的。她的双脚发痒,迫不及待地要跳到绳索上走到贝利尼的身边去。这里对Mirette双脚的拟人描写无疑是点睛之笔。https://pic2.zhimg.com/80/27f1f986315a07bfe3207f624d075d59_hd.jpg米瑞特鼓起勇气,对贝利尼喊道:“贝利尼先生,打扰了。我想跟您学走绳索!”贝利尼叹了一口气。“这不是个好主意,”他说。“一旦你开始学了,你的脚再也无法满足于踩在地面上了。”“求求您教教我吧!”米瑞特恳求道。“我的脚已经觉得站在地上不满足了。”然而,他摇了摇头。tip: work up the courage to do sth 鼓足勇气做...这里Mirette对于双脚的不满足的回答正是对前文双脚发痒,想走上绳索的表述。由此可以感觉到她的脚对于走钢索有着与生俱来的敏感。https://pic2.zhimg.com/80/099dbff7b7183509c2a1c1cabcbed5d9_hd.jpg米瑞特每一天都看贝利尼走绳索。她看着他如何将双脚轻轻滑上绳索,双眼直视前方,跨越院子上空的时候从来不往下看,像是被催眠了一样。tips: slide onto, cast...ahead 这些动词的选词都很准。
https://pic1.zhimg.com/80/fa49ee1e1fbd1d67fed9f227e6649793_hd.jpg
最后米瑞特实在控制不住自己了。贝利尼离开之后,她跳到绳索上自己试着走。她的胳膊晃的像风车一样。不一会儿就掉到地上了。贝利尼走的时候看起来是那么轻松简单。她坚信如果她一直练习,她也一定可以。flail like windmills 想象一下转动着的风车,米瑞特伸展的双臂上下摇晃摆动的样子像风车一样,很形象有没有?
https://pic4.zhimg.com/80/ffc6273c115247e8f8d9b3baad7fb4bf_hd.jpgMirette不怕失败,她坚毅。Mirette不怕辛苦,她坚持。还有什么比这样的故事更能让孩子获益的呢?
https://pic3.zhimg.com/80/0064ddb65b1d00d506c7a0d851ee723c_hd.jpg
试了十次之后,米瑞特终于可以一只脚在绳索上保持几秒钟的平衡了。练了一整天之后,她已经能迈出三步也不摇晃了。练了一整周,摔了无数次之后,她终于能走完绳索了。她按捺不住自己要走给贝利尼看。tips: balance on在...上保持平衡can't wait to do...迫不及待要...米瑞特学走绳索的过程正是小朋友学任何事情的必经之路,从走第一步开始,一步一步来,会摔跤,会有挫折,会有困难,但是,还是要继续。因为只有继续了,才有可能成功。https://pic4.zhimg.com/80/f90485c09830f3c0081c8f23f72d4bfc_hd.jpg贝利尼沉默了许久。终于他说:“刚开始练习的时候每个人都会摔下来。多数人都放弃了。但是你没有。或许你的确是有天赋的。”“啊,谢谢您,”米瑞特说。从此以后她每天早起两个小时,在太阳还没照到后院的时候就已经把家务做完了。剩下这一整天里她就不停的学,不停的练。贝利尼是一位严格的老师。“眼睛永远不能分神,”他日复一日地强调。“一心只想着脚下的绳索,想着要达到前方的目的地。”Mirette是一个非常坚毅,不怕吃苦的孩子。很少有绘本写这样一个勇敢、坚毅的女孩子,为了目标努力不懈。作者本人作为一个女性,从小就把Eleanor Roosevelt当作自己人生的偶像,对Charlotte & Emily Bronte的作品也喜爱有加。在塑造Mirette这个形象中,她将自己孩提时代遍地的男性偶像内心全部灌注到了Mirette的身上。而位于高高的绳索上的小女孩,显得异常高大,不由让人心生敬畏。
https://pic1.zhimg.com/80/489be74c096425b344b8435acf1a195d_hd.jpg
当她十几次横跨绳索而不摔下来之后,贝利尼先生教她钢索演员的行礼动作。接下来,她还学了在绳索上奔跑,躺下,还有翻跟头。“我再也不会摔下去啦!”米瑞特高声叫道。“别夸海口,”贝利尼说。他说的严厉无比让米瑞特心里一惊,失去了平衡,只好从绳索上跳了下来。tips:salute一般是敬礼,在舞台上也可以是各种上台下台时的致礼。比如下图https://pic4.zhimg.com/80/91f2421857034ea18c56bf2c1981da74_hd.jpgsomersault的动作则是这样的:https://pic4.zhimg.com/80/16276ace1710e18b88637dba0f27626c_hd.jpg
https://pic1.zhimg.com/80/5f4d6b449bb330a14bf9e6918cd46c1d_hd.jpg一天夜里,一位来自伦敦著名的希波德罗姆剧院的经纪人租住了一个房间。他在去餐厅吃晚餐的路上注意到了贝利尼先生。
“在这里居然能看见他,太不可思议了!"他惊叫起来。”看见谁?”一个哑剧演员问。陌生人的神秘面纱此时即将揭开?他到底是什么人呢?https://pic3.zhimg.com/80/36ee31b2da102331b5a708e500d65aef_hd.jpg“当然是贝利尼大师啊!难道你们不知道他住在这里后院边的房间里?”“贝利尼...就是那个在300多米的高空,用十分钟横跨了尼亚加拉大瀑布的贝利尼吗?”哑剧演员问道。
而贝利尼的原型Blondin的确曾经成功跨越尼亚拉加大瀑布。tips: 这里的why并不是问为什么,而是表示惊讶。https://pic4.zhimg.com/80/605e9ceb6372f265b74c5a00f6813014_hd.jpg"还有呢,他往回走的时候在中途停下来用装满了火炭的炭锅煎蛋。他还开了一瓶香槟就同下面的观众一起庆祝呢,”经纪人回忆道。“我叔叔以前跟我说过这事,”一位杂耍艺人说。这里的故事全是真实发生在Blondi身上的,只是不全是跨越尼亚拉加大瀑布这一次跨越中发生的而已。tips:live coals是是燃烧中的碳,像这样:https://pic2.zhimg.com/80/564f75e4103ddf7ecea861bf33e5439a_hd.jpgtoast做名词用的时候是烤过的面包,有点儿像这样https://pic2.zhimg.com/80/d39cb6a86a29dfc9072542d0cde12bc0_hd.jpg在这里做动词,是举杯共饮的意思。https://pic3.zhimg.com/80/adba9f413e47f894fb1699971a182f59_hd.jpghttps://pic2.zhimg.com/80/c34db447eeafda0f3ff0d00585c4253f_hd.jpg“贝利尼还双脚绑着篮子横跨了阿尔卑斯,他还曾经在巴塞罗那的斗牛场上空的绳索上发射大炮。在那不勒斯那回,他还蒙上双眼走过烧着火的绳索。这个人冷静的就像一座冰山,”经纪人说道。
https://pic4.zhimg.com/80/09a82d597919e1d576b5311a2d863f09_hd.jpg米瑞特飞奔到贝利尼的房间。
“是真的吗?”她大喊。“他们说的那些真的都是你做的吗?你为什么不告诉我?我也想做那些事!我想跟你一起去做这些事!”“我不能带上你,”贝利尼说。“为什么不能呢?”米瑞特问。https://pic1.zhimg.com/80/ebf636d7e892007780625960e1c14faf_hd.jpg贝利尼犹豫了许久,最后终于开口说道,“因为我害怕。”米瑞特惊讶坏了。“害怕?”她问道。“为什么?”“一旦你在绳索上被恐惧缠身,那么将永远无法摆脱它了,”贝利尼说。“但是我一定能把它赶走的!”米瑞特坚持。“我做不到,”贝利尼说。米瑞特在困难面前又表现出了超越年龄的勇气、坚毅和善良。而此时故事中的悬念也一一揭开。贝利尼退休的原因竟然是因为害怕!
https://pic2.zhimg.com/80/77e14849c6003052b2964cd174756bed_hd.jpg
米瑞特转过身跑到厨房,泪水充满了她的双眼。她曾经在绳索上感受到无比的快乐。她从贝利尼身上学到的这一切点亮了她的生活,却在此时此刻,因为贝利尼的恐惧而蒙上了一层黑色的阴影。这一段的描写非常精彩。tips:tears spring to one's eyes中的spring是个非常形象的动词。spring作为动词,含有originate or arise from的意思,作为名字除了春天则有泉水的含义,那么一缕泉水涌出泉眼的感觉用来形容眼泪夺眶而出,再贴切不过了。a cloud casting it's black shadow over/on sth 我们是否见过云的影子呢?阴暗压抑,渴望拨开云层重见光明的心情。https://pic3.zhimg.com/80/56da28ad25bcbf2d73dd538bc210e33f_hd.jpghttps://pic4.zhimg.com/80/72cddebebda30aa025447ce8c0eb1a16_hd.jpg贝利尼在他的房间里踱步,来回走了好几个小时。让米瑞特失望成这样是多么令人痛心的事情啊!黎明时分,贝利尼知道,如果他最终还是无法面对自己的恐惧,那么他也将无法面对米瑞特。他知道自己必须做什么。然而,问题是,他是否能成功呢?https://pic2.zhimg.com/80/3234a61ba9e64bbe32a60731ce627643_hd.jpg那天晚上,那个经纪人回来的时候看见贝利尼正在等他。经纪人听着贝利尼的计划,越听越兴奋。“我来搞定这一切,”他拍胸脯保证道。他又对着自己继续说道,“有这一大群人,我一定能好好赚上一笔。我正好这会儿待在巴黎是多么的幸运啊。”
贝利尼想办法找来了中间缠了钢芯的长麻绳,又接了一个绞盘,连夜将绳索固定好。tips:mounting excitement:形容越来越高涨的情绪,mounting的使用非常形象go out to do sth: 致力去做一件事https://pic3.zhimg.com/80/a1698994f45780903ca6ef09c421ac8e_hd.jpg第二天晚上,米瑞特听到大街上人流攒动。“去看看发生了什么事,”她妈妈说。“或许能让你开心一点。”广场上人声鼎沸。人群里三层外三层的挤得她几乎看不见经纪人对着天空打的聚光灯。“...贝利尼大师回归啦!”他大声喊道。是真的吗?米瑞特的心在胸口砰砰地跳动着。tips:这里面有两个不经意的小词用的非常别致。一个是形容人多的时候用了thick,一个是形容心跳用了hammerthick是特别厚的人群,而hammer则是锤击的动作,用来形容激动无比的心跳。
https://pic4.zhimg.com/80/476f2a8fea607c10176ad503dbc53283_hd.jpghttps://pic4.zhimg.com/80/fb6b3660eaf994db20f35dc1b8175458_hd.jpghttps://pic2.zhimg.com/80/004884c6402173291129e7b4ad5a5ed0_hd.jpg贝利尼迈出步子,踩到绳索上,对着下面的观众行礼。他往前走了一步,却僵在原地不动了。观众疯狂地为他喝彩。但是似乎有什么不对。米瑞特立刻意识到了问题的所在。那一刻,她像贝利尼那样僵住了。
米瑞特能看到贝利尼内心的恐惧,冰雪聪明的她看到了贝利尼迈出第一步之后内心的挣扎。她替贝利尼捏了一把汗。两个人此刻的没有动作——frozen正是内心恐惧的放大。https://pic2.zhimg.com/80/86c446cf0cc1c8e537a91da5b0cb50b3_hd.jpg她立刻撞开她身后的门,跑进屋里,飞奔上楼,穿过天窗来到屋顶。tips: throw at, run以及后面的inside,up,out through一连串动作的变化,把Mirette的果断,敏捷以及对贝利尼的关心刻画得淋漓尽致。flight of stairs指的是两个平的台阶之间的一组楼梯https://pic4.zhimg.com/80/ba5f2bcbcd4489ba8c0e1fc18b6747d1_hd.jpghttps://pic1.zhimg.com/80/2bd973d9efe8214fde5b73815ef6c84b_hd.jpg她将她的手伸向贝利尼。他笑了,接着开始向她走来。她踏上绳索,正如她一直以来梦想的一般,她带着最为强烈的喜悦心情,开始跨越天空。“太棒啦!太棒啦!”人群沸腾了。这是这个sad-faced的贝利尼的第一次微笑。米瑞特用自己的勇气、坚毅和执着让贝利尼克服了自己的恐惧,成功是属于他们俩个人的。Mirette saved the day!https://pic3.zhimg.com/80/74efe3ed40ce1b035ee41707206a123a_hd.jpg“贝利尼大师的麾下女将!”经纪人大声喊道。他已经高兴得无与伦比了,已经开始计划贝利尼同米瑞特的环球旅行了。而大师同他的学生,他们一心想的只有脚下的绳索,还有要达到的目的地。tips: beside oneself with sth...处于某种情绪的顶峰状态最后一句话前后呼应,而绳索,已经不仅仅是绳索,目的地也不仅仅是绳索另一端的目的地了。https://pic1.zhimg.com/80/f874d76b648d0632762cf31841d8e6ee_hd.jpghttps://pic2.zhimg.com/80/8fa0471ea737deceb53b851cc2a68a63_hd.jpg每一个人的人生就是那条挂在高空的绳索,人生的目标就是绳索另一端的目的地,我们踏上绳索都会摔跤,都会害怕,然而,专注脚下的绳索,心无杂念地去往另一端的目的地,即使不断跌落,只要不放弃,我们都能把天空踩在脚下!

yibomama 发表于 2018-11-2 12:12:08

解析的真好,谢谢!

jauhshyuh 发表于 2020-8-19 05:20:09

讲解的真好

thu_laowu 发表于 2020-8-20 08:21:28

十分感谢辛苦分享优质资源

丹青丹青丹青 发表于 2020-8-20 18:17:43

感谢楼主的分享,非常好~~
页: [1]
查看完整版本: 凯迪克大奖作品Mirette on the High Wire解析