symx 发表于 2020-5-22 11:57:57

小意 发表于 2020-5-22 11:29
我家孩子现在英文阅读水平要超过中文阅读水平,但是其实中文阅读水平赶上来会很快,因为他的中文听力词汇积 ...

是的,中文小孩学习了拼音,认识字越来越多之后,阅读会很快深入化。毕竟就算我们家里中文什么都不教,在学校他一天都可以算是在学习中文。不管是语文还是数学,甚至英语老师也很多时候在说中文。

Sjjessica 发表于 2020-5-22 12:52:26

小意 发表于 2020-5-22 11:29
我家孩子现在英文阅读水平要超过中文阅读水平,但是其实中文阅读水平赶上来会很快,因为他的中文听力词汇积 ...

中文学习和英文学习差异非常大,很多学习理论是不通用的。中文汉字作为世界上仅存的象形文字,发展了几千年,其语法和表述的抽象程度可不是听力能弥补的。如果孩子不是从小学就开始上国际学校的话,还是建议加强中文学习。

symx 发表于 2020-5-22 13:30:34

Sjjessica 发表于 2020-5-22 12:52
中文学习和英文学习差异非常大,很多学习理论是不通用的。中文汉字作为世界上仅存的象形文字,发展了几千 ...


现代汉字象形文字的数量非常少。
实际上可以比较明显的看出来象形的汉字已经不足300个了。
就算在2000多年前,汉字的构造也是依靠的六书(象形、指事、会意、形声、转注、假借),现代汉字中数量最多的是形声字。


另外,中国古代是车同轨,书同文。
对书写的要求是一致的,但是对读,特别是日常的口语无法做到统一。
所以我们一直比较重视写,不怎么重视听。
但是随着说唱小说的流行,这个路线已经被激活。三国演戏,包公案、拍案惊奇这些都是这个路子。

新中国快速发展起来是在一代人的时间内,以前我们有非常高的文盲率。


我们有非常高的文盲率,基础教育普及也就是最近30多年的事情。
在大多数人都是文盲的时代,甚至大多数人都吃不饱的时代,我们没有太多的精力去关注儿童文学。
没有太多的多余精力去关注让小孩的学习变的更愉快,更轻松。
所以我们非常缺乏儿童书籍,有声童书也在发展中,可以选择的好的还是比较少。

所以中文听书还不是很流行,相当多的书籍出版的时候也没有带音频。可能以后会慢慢改善。
另外还有一个问题是中文的形声字非常多,这导致一个结果就是同音词很多,也给听的时候造成一定的干扰。
当然整体来讲在中文这个环境下,小孩的中文输入是非常大的,整个学校的学习某种程度都是在输入中文。


Sjjessica 发表于 2020-5-22 14:20:41

symx 发表于 2020-5-22 13:30
现代汉字象形文字的数量非常少。
实际上可以比较明显的看出来象形的汉字已经不足300个了。
就算在200 ...

楼主真是具有求索精神。关于象形文字和中文的抽象性,我是听几个中文系的博士讲的,当时的情境是跨部门合作,休息时大家闲聊,他们分享自己语文学习中的困惑,我感觉这些信息和建议应该是中肯的。
另外,中文和英语在语言学上相距是如此之遥远,以至于有时我拿到德语文章(我在大学时通过德语六级考试),别人请我说明文章内容时,我的第一反应是用英语讲明白这篇文章,而不是中文。
因为正在上班偷偷上论坛的缘故,理论方面不再赘述,但中文学习和英语学习其实是两码事。

symx 发表于 2020-5-22 16:45:14

Sjjessica 发表于 2020-5-22 14:20
楼主真是具有求索精神。关于象形文字和中文的抽象性,我是听几个中文系的博士讲的,当时的情境是跨部门合 ...

我不觉得英文的学习和中文的学习有很大的差异。象形字和中文的抽象的,我不知道这句话具体指什么。
一种语言足够多的人用,而且这个国家也进入了现代化,那这种语言的词汇量就会和其他发达国家(比如说英语的英美)的词汇量基本一致。
因为大家要交流,你语言有这个词汇,我语言如果没有,我们就会需要创造一个,否则交流就会出现障碍。

比如很多元素的中文写法,这些字基本都是我们自己造的,普遍属于形声字。
但是中文也有一个严重的问题,就是因为造字的难度比较大且汉字的数量有限,汉字的组合也就比较有限。

为了翻译英语新出现的词汇,就会导致2个结果。
1,用已经存在的词汇来翻译新出现的外来词,这就导致一词多意,在需要精确表述的地方,比如法律、合同、科学这些方面词义模糊,不够精确。

2,不用2个字的词,增加词的长度。比如DNA,我们要表述就成了“脱氧核糖核酸”,不但绕口,也很长。

所以很多人建议,这种词汇我们直接用英语(实际上大多数地方也是这样),但是这样就会导致汉语的纯净性被破坏。
早先不是国家出过一个文件,传媒在表述NBA的时候,不能用英语缩写,应该写成"美国职业篮球联赛"。
中国要想在科技方面进一步发展,甚至日后成为世界的领头羊,语言层面这些问题可能需要做一些大手术。
为什么在医学、科技上大家普遍直接使用英语词汇,就是因为很多词汇中文翻译过来往往非常绕口,而且很长,可辨识性、检索性都非常差。当然还有一个原因是,这些方向最先进的研究发布的杂志基本都是英文。

Sjjessica 发表于 2020-5-22 21:26:55

symx 发表于 2020-5-22 16:45
我不觉得英文的学习和中文的学习有很大的差异。象形字和中文的抽象的,我不知道这句话具体指什么。
一种 ...

汉语的构成,在看得见摸得着的物理层面上,至少包括字词句段篇等多个维度,在逻辑层面上,元素就更多了。仅仅讨论单词、发音,难免以偏概全,我自己是理科生,对汉语的理解也不够深刻。英语是我多年以来的工作语言,而且我也是中国翻译协会的成员,我倒是更有把握发表点意见。

oranje 发表于 2020-5-22 21:52:42

楼主,看图片上给你标注的:以上均是注音版。

芸翼霞客 发表于 2020-5-22 22:06:16

symx 发表于 2020-5-22 09:19
可以读,有人读和适合读,和适合你家小孩读是2个事情。随便谷歌的,很容易找到这些信息。
另外一本书 ...
LZ,这人很困惑呀!




yudaisy 发表于 2020-8-18 09:41:10

感谢分享资源

jessbei 发表于 2020-8-29 01:03:45

我们家现在自己读草原小木屋和哈利波特,小屁孩都是一天一本,现在加上一些经济学方面的启蒙小说,怕她读不懂,就问她一本书里面有几个单词不认识,她说5-10个,然后问她一些我自己不会的单词,她的解释就是按照文中上下文来解释这个单词的意思,知道的单词都是用动作语言解释给我听,我查字典发现,意思基本正确,而且一些单词比较偏僻的意思,她也知道,但是细微的情感因素什么的估计没有体会出来,所以我就很好奇,这个对单词认识的方式和积累方式是不是有问题,毕竟美国也要学英文的,他们老师课堂应该有比较细致的解释。

jessbei 发表于 2020-8-31 09:01:35

jessbei 发表于 2020-8-29 01:03
我们家现在自己读草原小木屋和哈利波特,小屁孩都是一天一本,现在加上一些经济学方面的启蒙小说,怕她读不 ...

谢谢,我们现在也在弄raz.
页: 1 [2]
查看完整版本: 从8年的维度判断英语启蒙怎么样算是失败了。