richartleo 发表于 2021-1-30 13:32:06

《伊索寓言》中英双语百年纪念版/世界最古老的寓言集

https://imgstatic.ctfile.com/upload/portal/19926596/aZmvvwbM/20200128-1580169144662337.jpg
《伊索寓言(中英双语)(百年纪念版)》为世界上最古老的寓言集,是东西方民间文学的精华、劳动人民智慧的结晶。《伊索寓言(中英双语)(百年纪念版)》篇幅短小,形式不拘,浅显的小故事中常常闪现出智慧的火花,蕴涵着深刻的寓意。《伊索寓言(中英双语)(百年纪念版)》脍炙人口,对欧洲的寓言文学影响很大,拉封丹著名的《寓言诗》即以《伊索寓言(中英双语)(百年纪念版)》为主要素材。著名哲学家阿波罗尼如此评价道:“我十分享用伊索寓言是世界上最古老、影响最大的寓言,由于形象生动、寓意深刻、富于哲理,在全世界流传两千五百余年而经久不衰。阅读伊索寓言使人趋向聪明、理智、沉稳。这些用简单的盘子端上的一道道美食,他讲...
https://analysis-contents.ctfile.com/ca/19926596/60883/fe87bf.png
下载地址:
伊索寓言(中英双语)(百年纪念版).azw3:https://089u.com/f/19926596-419678740-8a9170 (访问密码:107138)
伊索寓言(中英双语)(百年纪念版).epub:https://089u.com/f/19926596-419678741-251f86 (访问密码:107138)

richartleo 发表于 2021-2-1 12:10:19

新增:伊索寓言(中英双语)(百年纪念版).pdf: https://089u.com/f/19926596-480925037-e19b3e (访问密码:107138)

richartleo 发表于 2021-2-1 12:11:15

THE HORSE AND THE GROOM 马和马夫 There was once a Groom who used to spend long hours clipping and combing the Horse of which he had charge, but who daily stole a portion of his allowance of oats, and sold it for his own profit. The Horse gradually got into worse and worse condition, and at last cried to the Groom, "If you really want me to look sleek and well, you must comb me less and feed me more."

{中文阅读}
从前,有一个马夫,常常花费几个钟头来为他负责照管的马修剪和 梳理毛发,可是他却每天都会偷一部分喂马的燕麦,拿去卖了以谋私 利。逐渐地,马的健康状况越来越糟糕,最后忍不住对马夫大叫:“你 要是真想让我看上去光滑闪亮,就应该少给我梳毛,多喂我燕麦。”

johnhanan 发表于 2021-2-2 11:50:18

谢谢楼主发精品图书
页: [1]
查看完整版本: 《伊索寓言》中英双语百年纪念版/世界最古老的寓言集