PEPPA 里的一个词应该如何翻译!
想请教一下PEPPA PIG 里有一段: “But its very old and valuable," says daddy pig. says Mummy pig."you found it on a rubbish tip!" 这里的Rubbish tip 要如何翻译呢。谢谢高人指点 http://www.ebama.net/static/image/smiley/comcom/2.gif !http://www.ebama.net/xwb/images/bgimg/icon_logo.png 该贴已经同步到 Laughing091007的微博 垃圾堆
tip有tilt(倾斜)的意思,倒垃圾不都是要倾斜一下吗。 呵呵~~~问到跟我专业沾边的了~~~
rubbish/garbage tip/dump,landfill 都是指那种大的垃圾场~~~
这里的爸妈可真是知识渊博啊 我来学习的,强大的父母真是多啊!! shily 发表于 2011-12-17 16:52 static/image/common/back.gif
呵呵~~~问到跟我专业沾边的了~~~
rubbish/garbage tip/dump,landfill 都是指那种大的垃圾场~~~ ...
太感谢了!{:soso_e100:} 太过强大了,佩服 太好了,昨天我也看到这个 不明白 呵呵,来晚了。 有知识的爸妈呀 我也学习了,不过我一般看东西都是一知半解的。。 就是垃圾桶,就象LUKCY TIP(抽奖桶)一样的. 我也学习了,我看着的时候也是一知半解,跟着看个热闹。 学习
学习了,谢谢。 谢谢高人指点 学习了{:soso_e100:} 学习了,大家太厉害了
页:
[1]