dion_tang 发表于 2012-1-31 16:32:10

最近在看 good night moon,有句话不太确定

And a quiet old lady who was whispering "hush"
译:年老,耳聋的女士?

如何用英文,帮助小宝弄明白这是怎样一个 lady 呢?--请高手指点

虽然还没有给小宝讲,整本书看过一遍,基本是名词,唯独这句,形容词句有些复杂。

yoyocaca 发表于 2012-1-31 16:46:59

同求解。。。我们最近也在看这本书

damazaoxing 发表于 2012-1-31 16:50:09

一个安静的老妇人?

stone3566 发表于 2012-1-31 16:53:13

老奶奶。。。。

yueyuebanban 发表于 2012-1-31 17:07:51

And a quiet old lady who was whispering "hush", 我看到的版本是 - And Goodnight to the old ladywhispering "hush", 到底哪一个对?
如果是 And a quiet old lady who was whispering "hush", 是:“安静下来吧”安静的老妇人低声的说着。
如果是 And Goodnight to the old lady whispering "hush", 是:对轻声说着”安静吧“的老婆婆, 道一句晚安。
请参考。。。 {:soso_e100:}

vito 发表于 2012-1-31 17:33:56

yueyuebanban 发表于 2012-1-31 17:07 static/image/common/back.gif
And a quiet old lady who was whispering "hush", 我看到的版本是 - And Goodnight to the old ladywhisp ...

我的是第二句

lw280815 发表于 2012-1-31 17:50:06

还有这么复杂的呀

菲林 发表于 2012-1-31 19:10:11

yueyuebanban 发表于 2012-1-31 17:07 static/image/common/back.gif
And a quiet old lady who was whispering "hush", 我看到的版本是 - And Goodnight to the old ladywhisp ...

 我的书上两句都有啊,一个在前半部分,一个在后半部分

yueyuebanban 发表于 2012-2-1 00:57:50

我没有这本书, 是网上查的! 翻译对吗? 我怕我中文翻的不好! {:soso_e149:}

penggh2005 发表于 2012-2-1 11:33:05

等高手解惑。

jujukeke 发表于 2012-2-1 12:15:00

进来学习,好久没给孩子讲绘本,现在都是讲的分级读本

张俏俏2010 发表于 2012-2-5 16:42:53

一位安静的老女士正在小声说:“哈”

flora602 发表于 2012-2-5 17:19:56

我都是直接读英文不翻译的

qin214 发表于 2012-2-5 20:07:59

老妇人打着哈欠

smallbird 发表于 2012-2-6 00:04:06

等高手解惑

high5 发表于 2012-2-6 01:51:44

In the great green room
there was a telephone
And a red balloon
And a picture of--

The cow jumping over the moon

and there were three little bears, sitting on chairs

and two little kittens and a pair of mittens

and a little toy house and a young mouse

and a comb and a brush and bowl full of mush

and a quiet old lady who was whispering "hush"

Goodnight room

goodnight moon

goodnight cow jumping over the moon

goodnight light and the red balloon

goodnight bears goodnight chairs

goodnight kittens goodnight mittens

goodnight clocks and goodnight socks

goodnight little house and goodnight mouse

goodnight comb and goodnight brush

goodnight nobody goodnight mush

and goodnight to the old lady whispering "hush"

goodnight stars, goodnight air

goodnight noises everywhere.            

http://pic3.picturetrail.com/VOL18/595570/7439298/98368494.jpg
   

dion_tang 发表于 2012-2-6 09:29:54

high5 发表于 2012-2-6 01:51 static/image/common/back.gif
In the great green room
there was a telephone
And a red balloon


high5
能否帮忙解释下,
and a comb and a brush and bowl full of mush
and a quiet oldlady who was whispering "hush"
结合上一句,第二句应该是个加了形容的名词

也许是语言上的差异,这句话翻成中文,一个在说嘘的女士就行了?

high5 发表于 2012-2-6 10:59:59

dion_tang 发表于 2012-2-6 09:29 static/image/common/back.gif
high5
能否帮忙解释下,
and a comb and a brush and bowl full of mush

这本书我记得虎妈专门开贴讲过的。 作者还写了另外一本The Runaway Bunny
在The Runaway Bunny 中, 故事描述的是一只兔子妈妈和一只兔子宝宝的故事。

而这个故事中,坐在房间中间的是不是就是那只兔子妈妈呢?

可以注意到,这本书里前面的句子用了很多押韵词。(我都给加粗了)。
这里用hush 其实也是为了和前面的
And a comb and a brush
And a bowl full of mush
的brush, mush押韵用的。

这个故事是一个睡前故事,为了哄孩子睡觉的哈。
大人在哄孩子睡觉的时候,都是尽量的让孩子放松,安静下来。 Hush在这里应该是指兔子妈妈在哄小兔子安静下来。

另外一首儿歌中也用到了hush, 也是哄孩子睡觉的催眠曲。
       Hush, Little Baby Lyrics                              
      Hush, little baby, don't say a word,
      Papa's gonna buy you a mockingbird.
      And if that mockingbird don't sing,
      Papa's gonna buy you a diamond ring.
      And if that diamond ring turn brass,
      Papa's gonna buy you a looking glass.
      And if that looking glass gets broke,
      Papa's gonna buy you a billy goat.
      And if that billy goat don't pull,
      Papa's gonna buy you a cart and bull.
      And if that cart and bull turn over,
      Papa's gonna buy you a dog named Rover.
      And if that dog named Rover won't bark.
      Papa's gonna to buy you and horse and cart.
      And if that horse and cart fall down,
      Well you'll still be the sweetest little baby in town.
               


terisa 发表于 2012-2-6 11:12:11

我们正好在看这个绘本我这个英盲,都不会提问题

dion_tang 发表于 2012-2-6 11:14:05

high5 发表于 2012-2-6 10:59 static/image/common/back.gif
这本书我记得虎妈专门开贴讲过的。 作者还写了另外一本The Runaway Bunny
在The Runaway Bunny 中, 故事 ...

谢谢指教,马上就去爬虎妈的楼。

月月060518 发表于 2012-4-5 22:55:33

学习了,很深

xxyyll 发表于 2012-4-6 16:51:33

我的理解就是一个安静的老奶奶低估着说“嘘,安静”。

johnnywarren 发表于 2014-4-21 10:52:25

hush little baby, don't you cry

mama's going to buy you a mockingbird

就是嘘,别说话那个动作
页: [1]
查看完整版本: 最近在看 good night moon,有句话不太确定