【绿袖子:您选书,我来帮你读】让我纠结的wings版《The Ugly Duckling》的问题
本帖最后由 封疆大吏041010 于 2011-1-4 21:19 编辑wings版的《The Ugly Duckling》的每句话应该很容易理解,比较适合初级阅读者,或者初级听说阶段。
由于我们中文的故事《丑小鸭》在我们脑海里刻下深深烙印,在读英语版《The Ugly Duckling》都不难理解。
但是这套wings版的《The Ugly Duckling》的最后,我怎么也读不明白。
暂时说不上来,关键问题在7楼~10楼
本帖最后由 封疆大吏041010 于 2011-1-4 21:20 编辑
到第12页,大家不难理解吧?每句话都很简单吧?——答,是肯定没问题的。
问题来了,——————就是在这里跳跃性很大。大家可以先看下第14页————
看到问题了吗?
突然,
丑小鸭变白了,变Beautiful了。
一点经过也没有,就Beautiful了?
我跟孩子讲的时候,怎么也讲不通。因为孩子知道丑小鸭是有一个具体经过才会变白的。
按照中文的版本,有的是掉进雪堆里变白的,有的是牛奶翻了变白的。。。。。有的。。。。。(抱歉,目前我长这么大就这两种说法),
当然这个不是很重要。问题的纠结就是在这里——同时,也是孩子的问题——(对于这版本)小鸭子,究竟怎么变Beautiful的呢?
难道是我的理解有误?!真的是《丑小鸭》的故事太根深蒂固了?!
所以,问问袖子老师,你的看法呢?
本帖最后由 封疆大吏041010 于 2011-1-4 21:18 编辑
这方面就没黑猫版的处理的好。
黑猫版的《The Ugly Duckling》我给女儿打印了黑白的。虽然不明白什么意思,但通过图的认识,边听边看,女儿马上反应就知道是《丑小鸭》。
对于wings版《The Ugly Duckling》
我最终还是给了女儿一个满意的答案——我告诉女儿:这本是适合刚刚入门英语的小朋友而且是比她还小的小朋友读的,如果内容多的话,可能入门小朋友接受不了,所以叔叔阿姨有意把中间删了。
女儿心里多少有点喜滋滋的,因为听我这么一说,自认为是“入行”了。这样,对自己有信心。
真好,女儿完全读下来了 估计给小小孩的就是改编成这样才行 佩服大吏,求真的执着! 学习了,好像挺适合我家YOYO同学看的哈,悄悄地问下:你家的小小孩书转不? 改写的版本, 只是改写的太简单了。
这个版本着力于最开始的那部分, 丑小鸭看见这种动物, 嫌弃它, 看见那种动物, 也嫌弃它。。。(就是一种句型来回重复), 并不关心故事的发展过程。 对于听过这个故事的孩子, 就会觉得这个故事太没意思了哈。 先记号一下再来学习,我有这个,前两天听了一下,没搞明白。 回复 封疆大吏041010 的帖子
大吏解释得很不错嘛,既鼓励了女儿的信心,又巧妙地把故事的不完美掩盖了。大吏真牛妈也! YOYO妈咪 发表于 2011-1-4 21:46 static/image/common/back.gif
学习了,好像挺适合我家YOYO同学看的哈,悄悄地问下:你家的小小孩书转不?
原版的,要转的。中文版的没考虑要转,因为我才去年买了很多书,女儿还有翻阅率,等到翻阅率趋近于零,才考虑转。
你有意要二手?
如果是原版的话,上面有些标注,我还得擦掉,还需要整理。
呵呵,看到你这么问,我还是蛮开心的。
这个版本跟目前儿子读的《轻松英语名作欣赏》里的《丑小鸭》情节差不多,只是中间略有不同,我们读的这个版本里中间小动物们不想跟他玩的理由都是因为他太丑而没有他跑得快和慢或者长得太大或太小的原因。有一天丑小鸭发现自己长大了还会飞了,于是他对池里的天鹅说自己虽然是一只丑小鸭但却会飞,天鹅们告诉他其实他也是一只美丽的天鹅,这时他才发现自己变成了梦想中的美丽的白天鹅。儿子读了这个故事后也说跟以前看的中文版不同。 这本我们也有,可能是因为小的原因吧,也可能我们中文看的也中不太复杂的那种,没有提到他是怎么变白的,只是慢慢长大就变白了,所以他到没有这么问过,我也没怎么想过。只是觉得很简单,又语句重复,适合他看。不过孩子有时不太喜欢看,因不他不喜欢别人人都不喜欢丑小鸭.:) 很喜欢这个故事。 回复 high5 的帖子
是的,故事情节对我女儿来说,是简单了,但,女儿还不会自己阅读。这一本书听下来,我帮她计算过,最熟练的能够输出的就是4个单词:the、ugly、duckling、beautiful。如果把这4个单词单独让女儿认,一个都不认识。
就是说,女儿还处于听的阶段。
是不是,我可以把这种兴趣不大的暂时“搁置”,多读给她听符合她阶段的故事情节?(比如类似上次的《Everyone》)
这样做,就出现我下面的问题,内容一复杂,像我女儿刚入门的,就觉得有点难度。(当然,对图的理解基本没难度。)我怕打击女儿的兴趣。
我读了《Everyone》,结果,女儿就输出everyone这个单词,对everyone本身的含义还不知道。
我的这种做法对不?
大吏,个人觉得手点着字读给孩子听,孩子认的很快,不用每个字点,每次就点关键字。
比如,第一次点DUCKING,认好了,下次读就点UGLY,反正孩子喜欢反反复复看一本书,多读几次,里面的关键词很快都会认了。 大吏是个极负责的妈妈,这本书我上次也团了。对于这本书我家的倒是没有过于重视故事情节生动不生动,她很喜欢这个故事,这本书是她喜欢的,也许比较适合她这个年龄段吧。 本帖最后由 灰姑娘 于 2011-1-5 09:43 编辑
我觉得整篇文章注意的是“you are……”句型,类似中文的“对仗”,声音的抑扬顿挫,表情的配合,我觉得这是个很好的家庭亲子情景剧。“you are……”句型强化了,一些形容词也更理解了,哈哈,家长的“目的”就达到了。
只是最后的转折太快了,哈哈,那就由妈妈说说“beautiful”是为什么!正好留有无限的想象空间……,爸爸妈妈尽情发挥吧!
我也有几个“The Ugly Duckling”的书,每本都不一样。
jessiekissyou 发表于 2011-1-5 09:27 static/image/common/back.gif
大吏,个人觉得手点着字读给孩子听,孩子认的很快,不用每个字点,每次就点关键字。
比如,第一次点DUCK ...
谢谢啊。
我就是点着字读的,但孩子不爱看(或者,可能是看到了,我没注意),就看图,这页我还没读完呢,她就急着看下一页。
如果我说声:“慢点翻。”嘿——,女儿嫌我烦了:P,自己会叹口气“唉”,要么就是“讨厌”,,,,,,——可见,完全是对我讲得不满意啊。:(
我反思过,只能说是自己口语蹩脚,很好的英语绘本我讲不出它的有趣。:dizzy:都怪我以前小的时候没重视这方面。现在只能自己在恶补、狂补。{:96:}
灰姑娘 发表于 2011-1-5 09:37 static/image/common/back.gif
我觉得整篇文章注意的是“you are……”句型。只是最后的转折太快了,哈哈,那就由妈妈说说“beautiful”是 ...
谢谢点评。我后来才知道的,可能编者就是这意思吧。
给女儿读的时候,我是没重读“You are........."不知道女儿输进去了没。
ganquan 发表于 2011-1-5 08:50 static/image/common/back.gif
很喜欢这个故事。
站在女儿的立场,也喜欢这个故事,但不喜欢这个版本