Louisville Slugger bat怎么翻译?
这是LITTLE CRITTER 系列里JUST MY FRIEND AND ME中一句话,可能是关于棒球的术语,我不知怎样翻译,请高手同学解疑。谢谢。 Louisville是地名——路易(斯)维耳(美国肯塔基州城市)slugger指强力击球手(在这里应该是像广告名字一样,用来说明他们的球棒很棒,用了就可以当强击手了)
bat是球棒
我理解的是可能是球棒的牌子,或指那个地方出产的球棒,我就自己编的翻译——“路易(斯)维耳的超级棒球棒”
(这是我的理解,只供借鉴哈!)
meimeielan 发表于 2012-4-22 19:12 static/image/common/back.gif
Louisville是地名——路易(斯)维耳(美国肯塔基州城市)
slugger指强力击球手(在这里应该是像广告名字一样, ...
谢谢啦!我觉得这样翻译结合上下文很合适。 Louisville Slugger 是美国非常有名的棒球棒品牌~~~
http://www.wellpromo.com/upload/upimg05/Louisville-Slugger-Muddler-Bat-21105.jpg shily 发表于 2012-4-22 23:32 static/image/common/back.gif
Louisville Slugger 是美国非常有名的棒球棒品牌~~~
这下更清楚了。谢谢啦!
多谢爱学习的人儿:){:soso_e163:}
页:
[1]