用以前的国际音标听美国教材发音产生的困惑
本帖最后由 iwgo123 于 2012-5-28 10:28 编辑大陆出版的英语教材,多数是使用“国际音标”标注英国英语的发音,所配的磁带往往是美国英语发音。这就会使我们有时听音产生困惑,按我们的理解不是这个音,语速快一点我们就闷了,既然这样可为什么要标注英国英语发音,而不标注美国英语发音,查了一下原因。原来其中一个有重要的原因是,美国出版的词典标注美国英语发音往往不是用“国际音标”。而中国英语教师熟悉的是“国际音标”。所以就变成用国际音标标注英国英语读这个单词的发音,而读的时候却是美国英语里面这个单词的发音,整个就有点混乱了,这个问题有个简单的解决方案是:用“国际音标”标注美国英语发音,不过这个也不是我们要做了,是出版社他们干的活,不关我们的事.
我们只是为了怎么更好的,更简单方便的学习英语,学习自然拼读法,更简单的方法就是扔掉复杂的国际音标,为什么呢?
因为国际音标所包含的是全部英语发音,太全面就太复杂,不利于我们小朋友学习,我们只要能听能读就行了,只要其中的一部分,就像美国人那样学韦氏音标就可以了,不要太纠结于国际音标啦.
偶看着都晕。 是啊,国际音标(不是音标哦),感觉用处比想像的小 真没看懂,就记着最后一句的结论就行了。 不会主动去较小孩国际音标了。 统一好难,出版社和配音版的不能统一下吗 学习了
页:
[1]