sandydad 发表于 2012-7-14 02:29:08

我对《不要对“双语教学”抱太多幻想》的解读

本帖最后由 sandydad 于 2012-7-15 11:31 编辑

看了萧愚老师文章介绍《不要对“双语教学”抱太多幻想》,我有不同的理解, 首先要了解作者背景,作者是美国人, 居住在上海几年,孩子在中国传统学校读书, 沒有上国际学校。作者担心她的小儿子在这环境下没法把他的母语(英语)学好。易身处地,这等同一个中国家庭在孩子小的时候移民囯外,入读当地全英语学校,家长只有在家中跟孩子说汉语,担心孩子日后汉语学不好。题目的“双语教学”我们不难理解到作者意思是指中国的双语学校。作者意思是说不要奢望孩子入读这些中国的双语学校,会把汉语和英语都同时学好或精通, 最多只有70%精通。即使如此,作者认同学“双语”总比只精通一种语言好。然后作者列出一些例子以证明学习两种语言分别只能掌握到70%的说法。另外作者发现中国有不少英语牛娃, 英语水平比作者儿子还强,作者认为成功之处是这些牛娃努力学习加上严格的课程表。“严格的课程表“我的理解是长时间的英语泡浸。这比送孩子入读任何形式的双语学校效果都好。总结: 1)要孩子英语好需要努力学习加上有相当多的学习时间         2)学“双语”总比只精通一种语言好 注: "严格的课程表" 原文是 "rigorous curriculum."

miyujia 发表于 2012-7-14 02:31:59

除了有天赋,最重要的还是勤奋,不论家长还是孩子

co_gao 发表于 2012-7-14 03:50:58

勤奋第一 天赋第二

瑞希妈 发表于 2012-7-14 06:52:23

到底是不是这个意思呢?

yalanxy 发表于 2012-7-14 07:11:47

解读可以有很多种,所以叫做解读。

Zada 发表于 2012-7-14 07:32:10

本帖最后由 Zada 于 2012-7-14 07:33 编辑

一千个人读哈姆雷特就会有一千个哈姆雷特。。。xiao老师说的那些事儿跟个人的经历,经验有关系,是他的个人体验,是他根据他的实际情况在解读而已
每个人做好自己就好了!

hrpeng 发表于 2012-7-14 08:23:35

我怎么这么{:soso_e134:}啊!无论学什么,勤奋刻苦是少不了的,没有勤奋刻苦,即便是天才也会被埋没的.

xianyun0403 发表于 2012-7-14 08:25:13

hrpeng 发表于 2012-7-14 08:25:57

看看周围成功的范例,有几个是天上掉馅饼啊!即便有,在中国十几亿的基底下,概率又是多少啊?

轻松畅学 发表于 2012-7-14 08:39:32

想法各有不同之处,但目的最终是一个---双语尽量双赢。

ahbird 发表于 2012-7-14 09:06:01

学英语方面,我们没有抱太多幻想,能学过70%已经很满意了。

wwwchem 发表于 2012-7-14 09:10:47

双语教学的成功不少

娃爱的墨墨 发表于 2012-7-14 09:33:51

需要家长和孩子的共同努力

lilianzp 发表于 2012-7-14 10:27:15

多听多看多思量{:soso_e120:}

欢乐童年 发表于 2012-7-14 10:54:49

有人说一千个人看哈姆雷特,有一千个解读。 其实,那个不叫解读,叫做感受,读后感更加合适。

解读一篇东西,有点类似于侦破一个案子。 人家文章的作者就一个意思,解读者不能乱解读。
案子的侦破,只有一种情况是正确的,也就是当时真正发生的事情。 侦探会根据观察到的蛛丝马迹,将所有的puzzle pieces和在一起。 只有这种组合是符合逻辑推理的,才是正确的。
文章解读也是一样的,最符合作者意图的解读,才是最好最正确的解读。 其他都是胡乱的解读。

欢乐童年 发表于 2012-7-14 11:02:02

一个好的解读, 自己心里不应该有定势, 不能认定一个排挤效应,(认定谁就是罪犯),然后什么都往排挤效应上凑。
要解读一篇文章,就要真正去读这篇文章,读懂文章,然后才是解读。

原文没有看到,但文章很明显的,说的是美国到中国的移民,如何保留其英语母语的事情,这和咱们这边中国孩子学习英语挨不上边啊。 就像楼主说的,如果要比较,只能是中国在美国的移民,要保留中文母语。 这才有可比性。

一篇文章解读的对了,看完之后,就会觉的怎么这么顺畅。 要是瞎解读,读完了不知所云不说,觉得就别扭,拧巴着。。。

欢乐童年 发表于 2012-7-14 12:39:39

原文据说是一位韩裔美国人 Mina Choi 写的, 但网上查 Mina Choi, bilingual 找不到英文原文。

Ester 发表于 2012-7-14 13:52:20

本帖最后由 Ester 于 2012-7-14 14:00 编辑

欢乐童年 发表于 2012-7-14 12:39 static/image/common/back.gif
原文据说是一位韩裔美国人 Mina Choi 写的, 但网上查 Mina Choi, bilingual 找不到英文原文。
应该是专为WSJ中文版写的

这是她的专栏:http://cn.wsj.com/gb/msh.asp

这是原文:http://cn.wsj.com/gb/20120710/MSH085329.asp?source=NewSearch

多谢Sandydad挖的深。知道Mina Choi是Yale人,英文文学专业。

越是懂英文,越知道双语之难,呵呵。她说的70%程度跟这里多数人理解的70%程度应该是不太一样的。。。。。。。

欢乐童年 发表于 2012-7-14 14:41:26

原文人家写的很清楚, “本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。”, 结果网上还是被转的到处都是。

sandydad 发表于 2012-7-15 11:12:58

萧愚 发表于 2012-7-14 07:34 static/image/common/back.gif
对此持保留意见。未必是浸泡,可能是比较系统化的学习。

很高兴收到 Mina Choi 的回邮, "严格的课程表" 原文是 "rigorous curriculum."

Then there are an impressive number of Chinese children enrolled in local schools who take up the task of learning English with devotion. Their English level is astonishingly good and often puts my son’s to shame. It shows me that hard work combined with a rigorous curriculum can best any bilingual-styled education.

Mina Choi 并说她会将这篇英文原文在本周张贴在她的个人网站内,我们拭目以待

sandydad 发表于 2012-7-15 22:51:57

"严格的课程表" 原文是 "rigorous curriculum."
意思就是培优课程或高水平课程,是给予一些资优或喜欢挑战自我的学生学习更高级的课程

所以作者认为英语牛娃成功之处是他们努力学习加上参加比一般孩子能力更高水平的英语课

jing1025 发表于 2012-7-16 12:05:03

lemurialxx 发表于 2012-7-16 12:26:14

一家有一家之长,一家有一家之方法,脚踏实地才是宗旨

辛夷 发表于 2012-7-16 14:53:25

绿袖子 发表于 2012-7-14 10:06 static/image/common/back.gif
期末考试时要给学生读考前提示。同一份提示,同样坐在一个教室里,有的学生听到的是老师善意的对考试的提 ...

是哦,xiao老师的贴,感觉位置摆的高,在我这样普通家长看来有点砖家的味道,但是版里h5,小团团,绿袖子等名人的贴,让我学到教育的方式方法,我知道可以怎样去引导我的孩子开启他的语言之门~~

david.su 发表于 2012-7-16 14:55:44

双语有条件还是好的

linlinmama 发表于 2012-7-16 17:13:46

大多数家庭都没有双语的条件啊,如果有条件相信大多数都会选择双语的

yilisahan 发表于 2012-7-16 17:42:25

本帖最后由 yilisahan 于 2012-7-17 09:16 编辑

个人觉得Mina Choi的这篇文章真是好文章,确实值得大家解读和思考。

我第一次看到这篇文章时,是特别有同感的。我立刻想起我身边见的不止一个大学毕业生,是10岁左右去北美的中国孩子。中文只靠在北美周末上中文学校。和在双语学校虽然不同,但有一定的类似之处。中文和英文的水平怎么说呢,如果非给打个分(看跟谁比了),非常宽松地说,恐怕每一项都是70%。他们的英文还远不如我这个24岁赴美读博的人。他们英语口语能流利地说,但是语言的基础不扎实,所以写出的东西让我改得满篇红。他们的中文还不如英文水平呢,又是能流利地说,写作比他们的英文更不如。

H版称赞我孩子的双语教育,真是不敢当。说实在话,双语教育是个大难事。但是,一旦我们心里确定一个强势语言,其他一个定位为外语,就释然多了。。。

补充一下:前面举的例子,他们的中英文都没学到理想水平,所以在国际化职场的就业将会受到限制。但是,如果他们去北美时能得到家长更好的指导和督促,或者自己就很懂得努力,好好利用北美的语境,他们的英文应该能学得更好。从这点上来说,我觉得爸妈网的多数家长从小给孩子打个好的英语基础,在中国孩子中如果能学到比较Top的水平,最后一般能达到中文精通加上英语很不错的水平,也不失为一个较理想的选择。个人还觉得比我举的那几个十岁赴北美的情况更理想些。

另外,好的学习习惯还是非常重要的,否则再好的环境也不见得利用得怎么样。


个人意见,仅供参考。

欢乐童年 发表于 2012-7-18 04:15:00

又读了一下原文,作者谈的是双语学校,并不是家庭的双语教育。
作者在上海,去参观上海的双语学校,认为中国家长对双语教育的期待值有着不切实际的幻想。
上面Ester说了,作为为英文文学专业,她所说的语言100%和一般家长心里所想的达到100%是不同的。

ponderxdq 发表于 2013-4-22 16:45:20

这个怎么说了,个人认为,一个人没有两个第一,但是在某些地方,英语是可以强过汉语的。

120662656 发表于 2013-4-23 13:18:29

页: [1] 2
查看完整版本: 我对《不要对“双语教学”抱太多幻想》的解读