请问孩子读原版绘本的时候,喜欢把用中文来解读英文,怎么引导呢?
本帖最后由 水珠儿 于 2011-2-24 13:36 编辑每次看到了绘本她就会说,这个书的意思,我知道,就是……然后用中文翻译过来,表示自己已经懂了
最近还出了个馊主意,说,想做个“小小翻译家”把家里的英文绘本啥全翻译成中文{:90:}
昨天为了她园这个梦想,我拿出了中文绘本,《小绿狼》,要求她想给我翻译成英文再说
可是她说了,英文翻译成中文她喜欢,可以给别的不懂英文的小朋友看呢,中文翻译成英文,那是干嘛?还不如去买本原版的去
已经这样好几天啦,真不知怎么引导把她给带回来
请教谁有比较好的建议呢,帮我把这个娃引导回来,读英文吧
啊,好棒的孩子,我儿子可是懒得给你翻译,只是说“我明白了,烦不烦啊,是你读书还是我读书啊。”也许您的孩子只是觉得比较有成就感,过段时间就好了呢。 很棒的宝宝啊~象楼上说的她应该是觉得把它翻译过来很有成就感,但是这也证明她全部懂的呀 回复 luning20001 的帖子
其实,对照绘本基本上对英文就能理解个大半啦,所以,英文到中文简单
但是,要把中文翻译成英文,我严重怀疑对她来说还是有难度的
sammiyu 发表于 2011-2-24 14:02 static/image/common/back.gif
很棒的宝宝啊~象楼上说的她应该是觉得把它翻译过来很有成就感,但是这也证明她全部懂的呀
实话说,我怀疑她不想读英文……找了个好理由而已
孩子的喜好经常是一阵儿一阵儿的,兴许过几天人家又换花样了,楼主多观察吧,也别太强调了。 最好是不要用中文给他解释,不过真蛮难做到的。 呵呵,真有意思 我个人觉得英文翻译成中文也没啥不好的,纯粹脱离母语的看英语故事未必是个好的方法啊。
页:
[1]