网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处

【转】何为「中式口音」?

已有 345 次阅读 2014-1-3 08:56 系统分类:成长记录

【转】何为「中式口音」?

热度 3已有 34 次阅读2013-12-4 12:54 |个人分类:父母英语加油站|系统分类:英语学习| 中式口音发音

大汉(男孩,7个月)
「中式口音」就是带有中国语言发音特点的英文发音。语言使用者用中国语言的发音方式、习惯来说英语就会有中式口音。「中式口音」实质上是极其宽泛的定义,带有中国任何一种语言(闽语、粤语、客语、吴语、赣语、官话、湘语、晋语)的「味道」的英语发音都可以称为「中式口音」。
改进英语发音关键在于【对症下药】。我甚为反感有的人评论他人有「中式口音」或是说「Chinglish」却又不道出其判断标准。这就是用一把可以伸缩的尺来丈量,极不负责,亦不公平。因此我觉得有必要揭开「中式口音」的神秘面纱。Michael Swan 与 Bernard Smith 在 Learner English一书中归纳了大量中国学生的典型发音误区,亦即所谓「中式口音」的特点。这里笔者与大家分享发音部分,并简析这些问题。下文提及的误区并非人人有,仅供各位比照自身,自我诊断。
 

一、元音 Vowels

1. 英语元音比中文多。要注意区分。
2. /i:/和/ɪ/在汉语中沒有与之对应的元音,要注意区分。(bin和bean)
3. /u:/和/ʊ/容易混淆。(pool和pull)
4. /æ/也有很大问题。(pat)
5. /ɒ/被(很难听地)替换成/ɔː/,/aʊ/,/ʊ/
6. /ʌ/被换成/a/
7. 双元音(diphthong)发音不够饱满。
 

二、辅音 Consonants

1. /b/, /d/ and /g/ are voiced.
2. /v/ → /w/ or /f/
3. /n/ 和 /l/ 不分(读一个「老奶奶喜欢喝牛奶」)
4. 重灾区 /θ/, /e/,常见/θ/→/t/, /f/ or /s/,/θ/→/d/ or /z/
5. /h/ 读得太重
6. 单词中的/z/读成/s/,例如rise读成rice
7. /dʒ/, /tʃ/, /ʃ/替换为非常有中国特色的三個辅音。
8. /l/ 和 /r/ 分不清
9. 很多汉语方言没有末尾辅音(final consonants)。中国学生要么插入元音,要么吞掉,要么有一個轻微的glottal stop或者unreleased stop。
10. Dark-l 问题严重,要么变成/r/,要么加个/ə/,要么吞了。


三、复杂音 Consonant clusters

复杂音面前中国学生如临大敌。就是要么插入元音,要么吞掉其中一个辅音。
 

四、节奏与重音 Rhythm and Stress
问题在于很多音节都重读了(prominently),连应该弱化的地方也重读了,让说话的节奏(rhythm)变得奇怪。
 

五、语调 Intonation
 
音调很重要的哦,你有留意过吗?中文本身有音调,学英语的时候大家很容易就把中文的调子带到英语去,这样很容易会产生误解,因为英文的音调信息量巨大。英语的音调可以表明信息结构、可以为语篇分层、可以表明态度等。所以在后期学习中,练习音调要下苦功。

六、音渡 Juncture

这段话说的是连读。说话流畅不流畅就看这个了。说中文的时候我们的习惯是「吐字清晰」,而听英语native时候你常常会发现他们的「连读」,这个就是说英语流畅的秘密,很容易被忽视,但是英语发音极其重要的一环。(但是注意,我并不是说他们没有「吐字清晰」,英语说话也是注重articulating的。连读是英语的特性,不是随随便便说的)


说到这裡,那到底怎么走出这些误区?

请移步至 发音教程



注:
1. 本文旨在让英语学习者注意到自己的发音方式与Standard Southern English之间的区别,「中式口音」当然也指的是「中式英语口音」。另上面所说的「改进」、「误区」等词并无冒犯之意。
2. 「中国学生」指没有受过特别语音指导的中国学生。
3. 「中式发音」是很宽泛的定义,由於篇幅的缘故,本文无法逐一探讨,见谅。
4. 读者会发现本文并没有详细解释语调、连读。这些本人会在其他网誌中详细说明。

参考文献
Swan, M., & Smith, B. (2001). Learner English: A teacher's guide to interference and other problems. Ernst Klett Sprachen.


路过

鲜花

握手

雷人

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 新会员加入

评论 (0 个评论)

还没人评论哦