关于礼貌(一)
今后的几篇文章,我们要讲讲礼貌-Manne
说到礼貌这点,可能很多家长没觉得和学英语有很大关系。
我们看到很多教小朋友英语的各种途径都喜欢强调听啊,看分级读物啊,自然拼读等等,我们固然承认这些很重要,但是觉得文化思维这点被很多人忽视了,我们希望家长在辅导或者和小朋友学习的过程中,可以加入文化因素让小朋友清楚地了解,不至于说着一口流利的英语,和英语母语国家的人交往起来仍然格格不入。我和萌仔妈都有过因为文化差异被误解为没有礼貌,被外国人侧目的经历,希望我们这个系列的文章能够给大家一些启发。
以英国为例,英国人对“礼貌”这个概念,总有一种深入骨髓的迷恋,这一点连美国人都受不了。对一个人最负面的评论莫过于这个人很粗鲁,没有礼貌。有了大姑娘以后,我看着她成长为一个越来越英国化的小女生,我渐渐发现,英式的礼貌,并不仅仅是在日常对话中加几句“please”谦语那么简单,而是深深地反映出了这个民族的文化特质。
SHAPE \* MERGEFORMAT
英国人喜欢说“Thank you”,一天从早到晚人际交往中似乎到处都是说“thank you”的语境。从小耳濡目染姑娘们就知道只要别人为自己做了什么事情就需要说“Thank you”,哪怕是亲密的人。
三岁的河流小朋友睡前会口齿不清地对爸爸说:“thank you for reading me stories.”姐妹之间互相分享点零食她们会对对方说“thank you”。下公交车时乘客会对公交司机说“thank you”,过马路时一般车都会让行人先走(在英国基本是车让人),这时即便车里的司机听不见行人也会举手示意“thank you”。
欧美国家的人对这个“thank you”非常看重,要是该说的场合小朋友忘记说时对方会笑着说说“what’s the magic word?”成人忘记说有时对方还会阴阳怪气地来句“you are welcome”,搞得像我这种一开始没有说“thank you”习惯的人感觉迷之尴尬。
除此之外,在河流小朋友和草原小朋友的眼里,"please”是一个神奇的单词。在我家上演过无数次的场景是,河流小朋友在玩某个毛绒玩具,草原小朋友顿时两眼放光:啊姐姐手里的那个熊猫真是太好玩了!虽然家里还有5个熊猫毛绒玩具,但是大爷我都看不上,就是要姐姐手里的那个!于是她一个健步冲上去,抢走就跑。河流小朋友试图抢回去未果,便带着哭腔去找爸爸告状。
爸爸让两人端坐下来,强行把熊猫从草原小朋友怀里拽出来还给河流小朋友,对即刻开嚎的草原小朋友说,“we don't snatch things, how about you try asking nicely?”(我们先别急着抢,试着有礼貌地请求行吗?)终于在一阵抽抽搭搭中草原小朋友挤出来一句“please can I have panda?”,然后她便发现奇迹出现了,虽然姐姐也在抽抽搭搭,但是她真的把熊猫给了自己。
类似的情形上演了上百遍后河流小朋友和草原小朋友发现了其中奥妙,虽然爸爸妈妈饭前不允许吃零食,但要是一脸真诚地说“can I please have a biscuit?”,偶尔有时还真能吃到一块饼干。渐渐的,姑娘在请求时都会习惯性地说“please”。
家长刚开始给小朋友英语启蒙时,以防忘记说“please”,可以教宝宝们放在句首,时刻提醒不要忘记,我自己就是这样做的。
而“thank you”在英语里还有一些其他说法。英国人喜欢回答“cheers” (不是“干杯”的意思哦),比如下公交车可以跟司机说“cheers”。比较熟悉的朋友会说“ta”,向人郑重表示感谢时可以说“thanks a lot”或者“really appreciated”。
娃爹有话说:“像please,thank you这些词,我觉得在英国文化里是从小就灌输(drill in)进娃的思维的,但是你从小生长环境可能并非这样,所以也不能说明你没礼貌。”
我:“那我俩谈恋爱的时候你咋不指出来的?也能帮我进步嘛。”
娃爹:“我又不是缺心眼好吧?撩妹的时候哪能动不动跟她说‘what’s the magic word?’呢,你肯定会回答‘给我滚’!”
如果希望继续看到我们后续的分享,敬请关注我们:
我们的微信号:mengwabilingual
目前我们还无法开通留言服务,如需联系我们,请发邮箱至:
vanessameng16@126.com