网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处

你真的可以随便说 “ oh my God!"吗

热度 2 已有 122 次阅读 2017-7-5 13:53 个人分类:公众号运营 系统分类:成长记录 英语 , 文化




编者按

由于宝宝生病我们停更了几日,现在娃终于出院,折腾了一个星期真的是很辛苦,但是好消息是,我们终于正式回归啦!


在写这篇文章前,我和Sandra讨论了一下这个主题会不会太严肃,Sandra觉得我们的公号之所以和别的英语启蒙英语教育公号不一样,就是因为我们会加入很多关于文化的内容,我们希望通过让孩子的父母了解这些文化细节,有了culture awareness( 文化意识)的前提下,再去努力学英语,所以这篇文章就顺利诞生了。



前几天某日全家人一起在车里时,看见一辆横冲直撞完全不让人的车,娃爹路怒症犯了,骂了几句。这时河流完整地重复了娃爹的关键词,很好心地向不明就里地草原解释道:“Don't worry, it’s just a stupid asshole.”车里顿时寂静无声,气氛迷之尴尬。



小朋友会说话后学舌是很快的,对家长来说,这时在进行语言输出时,需要格外小心每一个单词。


因此今天想跟大家分享的话题是,英语里惊叹词和短语的安全使用方法。


所谓“安全”,就是指说这些话时不会令周围人莫名反感,引起不快。刚出国读书时不懂,跟本地同学们学了不少相当不合适的表达方法,比如ffs(for fuck’s sake),a-hole这样的词。


嫁给娃爹后从他身上我看到,高明的人身攻击是不需要通过swearing(爆粗口)来实现的,看过夏洛克的同学都会记得在第一季中他对警察安德森说的:“you lower the IQ of the whole street.”(你拉低了整条街的智商)。一个脏字也没有,但是要表达的情绪淋漓尽致,我们俗语说的骂人不带脏字。(当然我们一般都不是夏洛克那种天才,说这种话还是需要一定底气的~~)



然而在如今这个时代,成长过程中的小朋友接触到各种信息的途径实在是太多了,更加需要家长们从小就注意对内容进行筛选。今天选择了几个常见的惊叹词表达,这里希望爸爸妈妈能稍加注意,不要因为流行或者普遍就让小朋友跟着学,英语表达体现了你个人的学识和修养,所有的一切都在细节中。


1. Oh my God。这句短语估计大家都会说,而且说的频率可能还不低。中文也有类似“我的天啊”的表达,然而在英文里,这句话其实会引起很多人反感的。因为英美毕竟都是基督教国家,圣经出埃及记第20章第7节,“不可妄称耶和华你神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。” (Exo 20:7 You shall not take the name of Jehovah your God in vain. For Jehovah will not hold him guiltless that takes His name in vain.) 一句“Oh my God”之后接的不是祷告词的话,对基督徒来说就是“take the name of God in vain”,听起来是十分刺耳,令人不快的。


因此比较安全的表达方法是用其他词代替“God”,比如可以说“Oh gosh”,或者“oh my goodness”。



我婆婆那一辈的英国老太太表达惊叹时喜欢说“golly gosh”或者“good grief”,而娃爹这类的中青年常常说“Oh my word”或者“Dear me”。如今5岁半的河流,在天主教教会小学已经呆了一年半了,她表达惊叹时会说“goodness me”。


2. 同理,我曾经看到过一个知乎英语达人的回答建议大家表达惊叹时除了说“oh my God”还可以说“Jesus”或者“Jesus Christ”的,很遗憾这就更不靠谱了。因为这也是属于没事乱喊上帝名字的,可以算是非常粗鲁的了。因此需要用其他词来代替“Jesus”,比如“Gees”或者“Geeeeee”。


3. 类似的还有“for Christ’s/God’s/heaven’s/Pete’s sake”,和前面举的两个例子一样是没事乱喊上帝的。它也有对应的雅称,比如“for crying out loud”。一个很典型的英式英语的说法是“blimey”,来源于“God blind me”。


4. 另外一个稍微温和一点的惊叹词是“damn”,字面意义是诅咒/定罪/永世受罚。但是从基督徒的角度来说,只有上帝有权利定罪,所以这个词也是不能过度使用的。可以雅称为“darn”或者“dang”


总之,英文里除了跟中文类似,与性器官和生殖器官有关的单词都不是什么好听的词以外,由宗教衍生出来的各种惊叹词都是需要注意一下的。这是一个很有趣的文化差异,论严重程度,就像中文里涉及到祖宗十八代的词我们中国人会觉得是侮辱性的,而英美这些基督教背景国家则会对宗教类词汇更加敏感在意。


也许有人会觉得这不算什么不合适的话,但深想一下,你愿意自己5,6岁的孩子表达惊叹时说“奶奶个腿”吗?也许对于年轻人来说没什么,但对于一个没有分辨力的孩子,家长的引导和介入还是很重要的。


因此我们建议家长,在如今铺天盖地的“oh my God”,甚至“偶买糕的”这样的网络流行语进入孩子们的认知世界时,如果你想让孩子们在多重文化背景下仍然显得彬彬有礼,就需要告诉ta,宝贝来来来,这句话不能乱说哦,我们换一种说法吧。



如果你喜欢我们的文章,请扫描关注我们的公众号。

如果你觉得我们的公众号写的好,请把我们的文章推荐给你的朋友们。

如果你有任何关于小朋友学习英语的疑问,都可以直接留言回复,我们看到会及时回复你。



路过

鲜花

握手

雷人

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 新会员加入

评论 (3 个评论) 发表评论

  • hidden sue_xia

    2017-7-5 14:49

    涨知识了,感谢分享
       回复
  • hidden 桃桃99

    2017-7-5 17:01

    微信公众号是什么?图片看不到呢
       回复
  • hidden bursia

    2017-7-6 16:05

    公众号是:mengwabilingual,也可以搜“萌娃们的双语学习”
       回复