今天在网上看了金金妈关于磨耳朵的篇博文,长期的磨耳朵,不仅仅是为了培养孩子听音辩音能力,还有一个目的是把“听清的声音变为一种有意义的声音,也就是听懂”,所以磨耳朵是建立在可理解输入的基础上。但可理解输入不意味着把每个句子进行肢解翻译。
晚上下班回到家,璐璐要求我藏在沙发后面,然后她问What is it?我跳出来答It’s mom.亲子游戏是个学习英语的好方式。可惜本人才疏学浅,连早年学的那点儿哑巴英语也还给老师了。只能跟孩子现学现卖。晚饭前她又在点读Hop ,Hop,Hop,My Family,At The Market,My Lunch,Out to play ,The sidewalk,最近对这几本书真是情有独衷、百读不厌。
晚饭桌上,璐璐想当小熊,我喊她Baby bear,她于是喊我Mummy bear,然后又指着说自己是little bear,妈妈是big bear。于是我说,I’m a big bear,You ‘re a little bear。中间还给我冒过一句Mom had a headache.是<The Headache>里面的,随后又说了一句Mum put on a big nose,说完还过来摸摸我的鼻子,这是《Good Old Mum》里的句子。当我刚刚感慨孩子还很难做到配合场景输出,但有限的输出还是很宝贵。然后刷牙前,璐璐边往水池边走边说,Baby is walking .听了这句话我高兴的拥抱她,她接着又说,Mum is hugging me.呵呵,真是个惊喜。
临睡前读了Five Little Monkeys Jumping on the bed.又听了几篇歌曲版,还听了Incy Wincy Spider,我会她听完后,大概给她讲了一下这首儿歌是什么意思。还读了《体验》A一级My Tower,培生预备级Abracadabra,The Princess And The Dragon,Dirty Dog..牛津Go Away,Cat.Go on ,Mum.Top Dog.Reds And Blues.Get Dad.海尼曼,The Pet store,Making A Pizza.Baking.Making Soup.熄灯后忽然想听Peppa Pig上的儿歌,我问她想听哪首,她说是Grandpa’s Little Trian,因为儿歌我基本是由她听,没有解释过,忍不住还是问了她一句(以后要忍住),这句话是什么意思,她说如果我告诉你,你把儿歌书拿来让我点读听两次,同意她后,她说Grandpa’s Little Trian就是说爷爷有辆小火车。这是第一次,没有讲解,发现她也能听明白呢,因为这些单词都曾出现在之前读过的分级书里面。她非常喜欢听儿歌里面猪的叫声Oink ,Oink ,Oink,呵呵,我就跟她讲了中国猪和英国猪发出的声音不一样,模仿了两种声音,自编的,结果这是迄今为止给女儿讲的最好的“笑话”,成功把女儿逗笑了。