今天和屁孩在一起时发现好多单词他不曾说出来过,但是却能理解意思的。有些词例如tree,我和他说过几次,但没要求他跟我读,他却记得了,今天出门看到了就说出口了。中午哄他午睡,和他一起回忆看的那三集粉猪的情节。然后又说了几个单词,rain,snow, wind他都一一地用汉语来对应。不经意间他其实也记住了我平常交流时和他说的话。
每天回家问他“do you miss mama?”他会回答“yes.”现在能分清yes或no 了。
他对英文的绘本一直提不起兴趣。上午,地上有两本书,一本是爸爸买给他的咿呀学语小童话,还有一本是我买给他的引进版的小饼干。我问他地上的书想看哪本,他拎起小童话那本,冷落了小饼干。问他为什么不看小饼干。他嘴里嘟囔着低着头说“英语的故事”。唉,我挺失落的,也有点着急。因为英语的绘本从没给他翻译成汉语讲过,所以他理解上可能有些费劲觉得没意思。于是今天一起看five little monkeys的合集时便翻译了一遍汉语,这下可好,受冷落许久的猴子终于得到重视。屁孩看得津津有味起来。