这个故事发生在6月初,每每想起来就会止不住的笑,小记点滴。
6月一天早上,和女儿一起吃苹果,便有如下对话
妈妈:“Do you like apple?”
妞妞:“Yes”
妈妈:“I like apple,too.”
妞妞:“I like apple,three.”
我的第一反应就是笑,她尽然这样脱口而出,怎么会想到跟上three,接着我试着解释一边two,too的意思,女儿表情迷离,我也不知道她是否明白。后面几天我多用了“too”,感觉妞妞好像明白那天我说的啦,没有再来“three”。
但我担心的是自己中文解释方式是否合适,女儿不再冒出:“three”,是否我让她感觉到错了不能这样说,她才不说的呢?