本帖最后由 jk101 于 2018-1-4 10:10 编辑
在少儿英语学习这个领域,我发现长期以来,有这么两个非常经典,相当流行的错误,而这两个错误不是我们的孩子们犯的,而是英语工作者和家长们经常犯的。
现在咱们都很重视孩子的英语学习,很多家长都有着比较强烈的意识,知道英语是越来越重要了,这非常好。但我们往往心有余而力不足,比如下面的两个经典错误。
1 知道学习英语要让孩子多听,但听什么,怎样听却不太清楚,例如,很多家长让孩子听中文和英文互相翻译重复的音频,苹果 苹果,apple, 小鸡 小鸡, chick,猴子 猴子 monkey……这样的音频。类似这样的音频在少儿英语学习方法是上来说是很不正确的。
错误分析:
a 借用中文翻译这根拐杖来记忆英语单词,而不是直接输入英文。后果是孩子用了这样的方式后必须先想汉语,再转译成英语,不利于英语思维的培养。虽然不断重复,也记住了,但这种记忆意义不大,而且如果是有大量的单词需要记忆,那么孩子用这种错误的方式就需要记住中英文两种语言,负担之大可想而知。
b 这种方式强调记住单个的独立单词,而没有任何语境配合,孩子用这种方式学习英语记住的都是死的,在实际当中也不会运用。
正确的方法:
让孩子看着图片或单词图卡来直接说出英语发音,比如看着猴子的图片说monkey, 窍门在于要让孩子把猴子的英文发音和猴子这个实物或图片里的猴子一一对照起来说。这才是正确的方法。 幼儿在初学英语时,一定要把握好正确的方法,不然将走很多不必要的弯路。
2 孩子在学校或培训班学完回家,很多家长都会这么问孩子。今天学了什么单词? 猴子怎么说? 香蕉怎么讲?
你们家有没有这样的情况? 大有人在吧。 也是错误的啊。如果这么问孩子,就把孩子引导到一条错误的学习道路上去了。 孩子的英语老师有没有给你提起过这样的细节呢? 如果没有,说明英语老师不够细致,或是不够专业。 这个也不怪家长,英语老师有责任提醒家长这类问题和细节的。
错误分析:
家长这样考察孩子犯了至少两个错误:
a 就是刚才说过的,非要先给孩子一个中文的提示,孩子再用中文这个提示翻译成英文,在脑子里二次转码,这样的方式很难学好英语。效率变低了,负担加重了。
b 家长这样的考察也得不到真实的反馈,就算孩子把你问的单词都翻译出来了,也无法证明孩子在课堂上把学习内容都掌握了。换句话说,这种考察方式根本起不到检测孩子英语水平的目的。 因为家长的英语水平所限,所以也只能考察孩子对单词的掌握情况,而无法考察对句子的掌握。 在英语学习当中对句子的掌握是第一位的,因此对句子的考察也是第一位的,这才是最重要的考察手段,当然对单词的考察可以作为辅助或补充。
正确的方法:
家长如果想考察孩子对单词的掌握情况,可以在现实当中考察孩子。比如出去遛弯或吃饭,可以指着汽车等物体问孩子:这是什么? 那是什么? (如果懂英语用英语提问更好),千万不要这么问孩子: 汽车怎么说? 房子怎么说?(没有任何实物或图片)因为幼儿在这个阶段还没有形成良好的抽象思维能力,孩子只有看图说话或看实物说话的形象思维。那么如果家长不懂这个原理就会很自然地犯这样的错误。这属于无意识犯错,上帝还可以原谅你。
有英语基础的家长应不仅仅注意对孩子单词的考察,更要注重对孩子句子的考察,可以和孩子做些很简单的对话或提问,这样才是真实而高效的学习方法。