网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处

Make Way for Duckling 让路给小鸭子

热度 1 已有 625 次阅读 2012-4-24 05:40 个人分类:英文绘本 系统分类:英语学习

Mr. And Mrs. Mallard were looking for a place to live. But every time Mr.Mallard saw what looked like a nice place, Mrs. Mallard said it was no good. There were sure to be foxes in the woods or turtles in the water, and she was not going to raise a family where might be foxes or turtles. So they flew on and on.

马拉先生和马拉太太一直在找住的地方。可是,马拉先生觉得看起来不错的地方,马拉太太都说不好。
她总是担心树林里有狐狸,水里有乌龟,她不愿意在可能有狐狸或乌龟的地方居住。
他们只好一直飞啊飞......

When they got to Bostom, they felt too tired to fly any further.There was a nice pond in the Public Garden, with a little island on it. “The very place to spend the night”,quacked Mr. Mallard. So down they flapped.

当他们来到波斯顿的时候,因为疲劳而不想飞了。在公园里有一个的池塘,中间还有一个小岛这是一个过夜的好地方。麦乐先生呱呱叫道。于是他们飞落下来。

Next morning they fished for their breakfast in the mud at the bottom of the pond. But they didn’t find much.

第二天早晨,他们在池塘底部的泥浆里找食物当早餐。可是,找到的不多。

Just as they were getting ready to start on their way, a strange enormous bird came by. It was pushing a boat full of people, and there was a man sitting on its back. “Good morning,”quacked Mr.Mallard, being polite. The big bird was too pround to answer. But the people on the boat threw peanuts into the water, so the Mallards followed them all round the pond and got another breakfast, better han the first.

他们正准备开始新的旅程时,来了一只奇特的大鸟,那只鸟推着载满人的船,背上坐着一个人。马拉先生很有礼貌地嘎嘎叫道:“早安。”那只大鸟很骄傲,没有回答。不过,船上的人纷纷朝水里丢花生米,于是马拉先生和马拉太太跟着人们绕着池塘转,又吃了一顿早餐,比第一顿好多了。

“I like this place,” said Mrs. Mallard as they climbed out on the bank and waddled along. “Why don’t we build a nest and raise our ducklings right in this pond? There are no foxes and no turtles, and the people feed us peanuts. What could be better?”
“Good,” said Mr. Mallard, delighted that last Mrs. Mallard had found a place that suited her. But

我喜欢这里。”马拉太太一边摇摇摆摆上了岸,一边说,“我们在这个池塘里做窝,准备照顾我们的小鸭子吧。这里没有狐狸也没有乌龟,还有人喂我们吃花生米。这样不是很好吗?”
“好极了!”马拉重生说。他很高兴马拉太太终于找到了喜欢的地方。可是-

“Look out!” squawked Mrs. Mallard, all of a dither. “ You’ll get run over!” And when she got her breath she added: “This is no place for babies, with all those horrid things rushing about. We’ll have to look somewhere else.”

“小心”马拉太太突然颤抖着嘎嘎大叫你会被轧扁的!”她喘了一会儿,才说:这里不适合小鸭子,这些可怕的东西冲过来冲过去的。我们得另外找地方。

So they flew over Beacon Hill and round the State House, but there was no place there.

他们飞过培肯山区,绕过州政厅,没有找到适合的地方。

They looked in Louisburg Squere, but there was no water to swim in.

他们看了看路易斯堡广场,那里没有水可以游。

Then they flew over the Charles River. “This is better,”quacked Mr. Mallard. “That island looks like a nice quiet place, and it’s only a little way from the Public Garden,”“Yes,”said Mrs. Mallard, remembering the peanuts. “That looks like just the right place to hatch ducklings.”

然后,他们飞到查尔斯河上方。
“这里不错。”马拉先生嘎嘎叫道,“那个小岛看起来很清静,离公园也不远。”
“好的。”马拉太太说,她想到公园里的花生米,“这里应该是孵小鸭子的好地方。”

So they chose a cozy spot amony the bushes near the water and settled down to build their nest. And only just in time, for now they were beginning to molt. All their old wing feathers started to drop out, and they would not be able to fly again until the new ones grew in.

他们在水边的草丛里,选了个舒适的地方做窝。这个时间刚好合适,因为他们正要换毛。他们翅膀上的旧羽毛开始脱落,等新羽毛长出来以后,才能再飞。

But of course they could swim, and one day they swam over to the park on the river bank, and there they met a policaman called Michael. Michael fed them peanuts, and after that the Mallards called Michael every day.

当然,他们还是可以游泳。有一天,他们游到岸边的公园,遇到了名叫麦可的警察。麦可喂他们吃花生米,马拉先生和马拉太太便每天去拜访他。

Afer Mrs. Mallard had laid eight egges in the nest she couldn’t go to visit Michael any more, because she had to sit on the eggs to keep them warm. She moved off the nest only to get a drink of water, or to have her lunch, or to count the eggs and make sure they were all there.

马拉太太在窝里生下了八个蛋,就不能再去找麦可了,她必须坐在蛋上保持蛋的温暖。她只有在喝水、午餐或数蛋的数目是否正确时,才会起身离开她的窝。

One day the ducklings hatched out. First came jack, then kack, and then Lack, then Mack and Nack and Quack and Pack and Quack.. Mr. And Mrs. Mallard were bursting with pride. It was a great respondsiblity taking care of mso many ducklings, and it kept them very busy.

有一天,小鸭子孵出来了。第一只出来的是杰克,接着是凯克,然后是莱克、米克、尼克、伟克、皮克和卡克——马拉先生和马拉太太得意极了。照顾这么多小鸭子是很重大的责任,这让他们非常忙碌。
 
One day Mr. Mallard decided he’d like to take a trip to see what the rest of the river was like, further on.. So off he set. “I’ll meet you in a week, in the Public Garden,” he quacked over his shoulder. “Take good care of the ducklings.”

“Don’t you worry,” said Mrs. Mallard. “I know all about bringing up children.” And she did.

这天,马拉先生决定要去看看这条河的其他地方。他出发时,回头嘎嘎叫道:“一星期以后,我们在公园里见面。你要好好照顾小鸭子哟!” “别担心。”马拉太太说,“我很会带孩子。”她说到做到。

She taught them how to swim and dive.She taught them to walk in a line, to come when they were called, and to keep a safe distance from bikes and scooters and other things with wheels.
她教他们游泳和潜水。她教他们排成一行走路,听到呼唤立刻过来,还要会跟自行车、摩托车及其他有轮子的东西保持安全距离。

When at last she felt perfectly satisfied with them, she said one morning: “Come along, children. Follow me.” Before you could wink an eyelash Jack, Kack, Lack, Mack, Nack, Ouack,Pack, and Quack fell into line, just as they had been taught. Mrs. Mallard led the way into the water and they swam behind her to the opposite bank.
终于,马拉太太对孩子们的表现完全满意了。有一天早晨,她说:“来吧,孩子们,跟我来。”一眨眼的功夫,杰克、凯克、莱克、米克
、尼克、伟克、皮克和卡克就照着的样子排成一行。马拉太太带头下水,他们跟在后面游到对岸。

There they waded ashore and waddled along till they came to the highway.
他们摇摇摆摆地上岸,摇摇摆摆地走上马路。

Mrs. Mallard stepped out to cross the road. “Honk, honk!” went the horns on the speeding cars. “Qua-a-ack!” went Mrs. Mallard as she tumbled back again. “Quack! Quack! Quack! Quack!” went Jack, Kack, Lack, Mack, Nack, Ouack,Pack, and Quack, just as loud as their little quackers could quack. The cars kept speeding by and honking, and Mrs. Mallard and the duckling kept right on quack-quack-quacking.
马拉太太踏步向前过
马路。“滴滴滴!”飞驰的汽车响起了喇叭声。“嘎!嘎!”马拉太太踉跄着往后退。“嘎!嘎!嘎!嘎!” Jack、Cack、Lack、Mack、Nack、Ouack、Pack和Quack都使尽了他们小小的力气拼命叫。来往的汽车不停地跑,喇叭声不停地响,马拉太太和小鸭子们不停地“嘎!嘎!嘎!”叫。

They made suck a noise that Michael came running, waving his arms and blowing his whistle.
听到嘈杂的声响,麦可急忙跑过来,他一边挥手一边吹哨子。

He planted himself in the center of the road, raised one hand to stop the traffic, and then beckoned with the other, the way policemen do, for Mrs. Mallard to cross over.

他在路中央站定,举起一只手让所有的汽车停住,另一只手做势示意让马拉太太过马路,就像交通警察一样。

As soon as Mrs. Mallard and the ducklings were safe on the other side and on their way down Mount Vernon Street, Michael rushed back to his police booth.

马拉太太和小鸭子们平安到了路的另一边,转到弗农山街,麦可立刻冲回他的岗亭。

He called Clancy at headquarters and said: “There’s a family of ducks walkin’ down the street!” Calancy said: “Family if what?” “ducks!” Yelled michael. “Send a police car, Quick!”

他打电话给警察局里的克兰西说,“有一家鸭子在街上走!” 克兰西说,“一家什么?”“鸭子!”麦可大喊,“派一辆警车来,快点!”

Meanwhile Mrs. Mallard had reach the corner Book Shop and turned into Charles Street, with Jack, Kack, Lack, Mack, Nack, Ouack,Pack, and Quack all marching in line behind her. Everyone stared. And old lady from Beacon Hill said: “ Isn’t it amazing!” and the man who swept the streets said: “Well, now, ain’t that nice!” and when Mrs. Mallard heard them she was so proud she tipped her nose in the air and walked along with an extra swing in her waddle.
这时,马拉太太已经走到了街角书店,转向查尔斯街,而Jack、Cack、Lack、Mack、Nack、Ouack、Pack和Quack排成一行,跟在她的后面。路上的人都盯着他们看。一位住在培肯山区的老太太说:“好奇妙啊!”扫街的男人说:“噢,哇,挺不错的嘛!”马拉太太听见他们的话,觉得很得意,嘴翘得高高的,走起路来摇摆得更用力了。

When they came to the corner of Beacon Street there was the police car with four policemen that Clancy had sent from headquarters. The policemen held back the traffic so Mrs. Mallard and the ducklings could march across the street, right on into the Public Garden.
他们走到培肯街的转角时,克兰西已经从警察局派来了一辆警车和四位警察。那些警察让所有的车辆停止行驶,让马拉太太和小鸭子们顺利地穿越马路。一直走到公园。
 
Inside the gate they all turned round to say thank you to the policemen smiled and waved good-by.
他们进了公园的大门,转身向警察表示谢意。警察们微笑着跟他们挥手道别。

When they reached the pond and swam across to the little island, there was Mr. Mallard waiting for them, just as he had promised.
他们走到池塘边,游到小岛上,马拉先生果然遵守他的承诺,在那里等着他们。

The ducklings liked the new island so muh that they decided to live there. All day long they follow the swan boats and eat peanuts.And when night falls they swim to their little island and go to sleep.
小鸭子们很喜欢这个小岛,所以他们决定在这里住下来。他们整天跟着天鹅船,吃花生米。到了晚上,他们不游到小岛上,安安稳稳地睡觉。

路过

鲜花

握手

雷人

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 新会员加入

评论 (1 个评论) 发表评论

  • hidden 急性子妞妞

    2012-12-7 15:35

    故事还是作文?
       回复