其一
君家何处住?妾住在横塘。
停船暂借问,或恐是同乡。
其二
家临九江水,来去九江侧。
同是长干人,自小不相识。
其三
下渚多风浪,莲舟渐觉稀。
那能不相待?独自逆潮归。
其四
三江潮水急,五湖风浪涌。
由来花性轻,莫畏莲舟重
注释:
1、长干曲:一作“江南曲”,一作“长干行”,属乐府《杂曲歌辞》。
2、何处住:一作“定何处”。
3、横塘:在今南京市西南,即莫愁湖。
4、借问:请问,向人询问。
5、或恐:也许。一作“或可”。
6、九江:原指长江浔阳一段,此泛指长江。
7、下渚:一作“北渚”。
8、逆潮归:一作“送潮归”。
诗句译文:
你家住在什么地方,我家住在横塘一带。
停船我来打听一下,或许我们还是同乡。
我家就临靠着九江,来去都在九江边上。
我们同是长干的人,可我们从小不相识。
《长干曲四首》是唐代诗人崔颢的组诗作品。
这组诗以男女对话的形式,描写了采莲女子与青年男子相恋的过程。