林克:Can you fly? 你会飞吗?
妈妈:Yes, I can. 我会。
林克:Can you show me how to fly? 能给我示范一下怎么飞吗?
妈妈:Of course, I can. Look at me. 我当然能啦,看着我。
我装作兴高采烈、浑然不知林克正在酝酿着一个重大“阴谋”的样子,做出了飞翔的姿势。这个姿势,刚好给林克提供了挠我胳肢窝的机会。
林克:Tickle, tickle, tickle. 胳肢啦,胳肢啦!
妈妈:Please don’t tickle me. I’m ticklish.请别胳肢我,我怕痒痒。
这些对话,在林克实现对我挠痒痒、洋洋自得的笑声中顺利结束了。
林克非常喜欢玩这个游戏,有时走在路上,就要跟我玩。于是就常常出现这样的情景:我们在院子里一边走一边对话,追逐着互相挠痒痒。
当然,不能一直是飞的姿势,我把上面的句子简单改一下:
Can you show me how to swim? 能示范一下怎么游泳吗?
Can you show me how to dance? 能示范一下怎么跳舞吗?
而要示范swim、dance这两个动作,都需要展开胳肢窝,让林克达到挠我痒痒的目的。通过这个游戏,林克很快就掌握了show sb. how to do sth.这个重要句型。
熟练了上面的句型之后,我又增加了难度,让林克说:
Can you show me how to fly like a bird?
能示范一下怎样像鸟一样地飞吗?
在“挠痒痒”中寻找突破口(2) 当时,林克只知道like是“喜欢”,还没有接触过like的另一个词义 “像”。但这句话一出口,林克马上就猜出like的含义,根本不用解释。这?是语境的作用,一个活生生的句子里的单词比起单词表里死气沉沉的字母组合,要有生机得多。
我又把其他两个句子以同样的方式扩展为:
Can you show me how to swim like a fish?
能给我示范一下怎样像鱼那样游吗?
Can you show me how to dance like a swan?
能给我示范一下怎样像天鹅那样跳舞吗?
后来,学会”swim”这个单词后,我又教林克swim like a rock(像岩石那样地游泳)。林克翘起小脸问我:“石头怎么会游泳呢?”我告诉她这就是“不会游”、“沉到水底”的意思,林克一下子就记住了这个词组。她对这类形象的词组很有兴趣,马上就用到我们的对话中:I swim like a fish. You swim like a rock(我像鱼儿那样游,你像岩石沉到底)。于是,我立即“识相”地配合表演出“下沉”、“呛水”的动作,一边掐住自己的脖子,一边高喊“Help, help!”(救命啊,救命啊!),引得林克笑得气都喘不过来。
游戏一次次地进行,学英语的进度也在一点点推进。
林克掌握了上面游戏中的句型、短语之后,我又将“挠痒痒”游戏进行改编。新的游戏规则是:谁说出哪个地方怕痒,对方就不能挠哪个部位,而且一次只能说出一个部位,之前?计说出的几个地方均有效,对方在以后的游戏中都不能挠这些部位。
游戏开始:
妈妈:Let’s have a tickle war. 我们来个“挠痒痒”大战吧。
林克:Ok. Where are you most ticklish? 好的。你哪儿最怕痒痒呢?
妈妈:I’m ticklish on the feet. 我脚怕痒痒。(根据规则,林克不能挠我脚了。)
林克:Watch out! I’m going to tickle you under the arm.
注意!我要挠你胳肢窝啦。(林克开始挠我胳肢窝。)
妈妈:Please, please stop. I can’t take it any more. 请你停下吧,我受不了了。
在“挠痒痒”中寻找突破口(3) 林克:Where are you most ticklish? 你哪儿最怕痒痒?
妈妈:I’m ticklish under the arm. 我胳肢窝怕痒痒。
?根据规则,林克不能挠我的脚和胳肢窝。)
林克:Watch out! I’m going to tickle you behind the knees.
注意!我要挠你膝盖弯啦。(林克开始挠我膝盖弯。)
妈妈:Please, please stop. I can’t take it any more. 请你停下吧,我受不了了。
林克:Where are you most ticklish? 你哪儿最怕痒痒?
妈妈:I’m ticklish behind the knees. 我膝盖后面怕痒痒。
(根据规则,林克不能挠我胳肢窝、脚和膝盖弯。)
林克:Watch out! I’m going to tickle you around the neck.
注意!我要挠你脖子啦。(林克开始挠我脖子。)
妈妈:Please, please stop. I can’t take it any more. 请你停下吧,我受不了了。
林克:Where are you most ticklish? 你哪儿最怕痒痒?
妈妈:I’m ticklish around the neck. 我脖子怕痒痒。
(根据规则,林克不能挠我胳肢窝、脚、膝盖弯和脖子。)
林克:Watch out! I’m going to tickle you on the belly.
注意!我要挠你肚子啦。(林克开始挠我肚子。)
妈妈:Please, please stop. I can’t take it any more. 请你停下吧,我受?了了。
在游戏中练习完这些对话,我和林克互换角色,由我来挠她痒痒。玩了几遍之后,林克就耍起了小聪明。当我问她:Where are you most ticklish?(你哪儿最怕痒痒?)时,林克就回答说:I’m ticklish everywhere.(我哪儿都怕痒痒),让自己免受被挠之苦。
挠痒痒的游戏,我们玩了很长时间。因为林克实在太喜欢了,我决定顺水推舟,将挠痒痒游戏进行到底,最大限度地利用林克的这一喜好进行英语听、说训练。
这一天,我又想出一个好法子。我们可以做一个简单、有趣的实验,用科学的方法互相找出对方身上the most ticklish spot(最怕痒痒的地方)。当然,让游戏更复杂一定是有目的的:
这次我有意识地安排了两个带有时间状语从句的复杂句子(由before, till引导),训练林克的语感。我打开手机上的计时器,游戏开始:
妈妈:How long can you let me tickle your armpits/feet/neck/sides/ belly before you can’t take it any more?
你可以让我挠你胳肢窝/脚/脖子/腰部/肚子多久,你才受不了呢?
林克:You can tickle me till I shout “stop” and time it. (time计时)
你可以挠我直到我喊“停”为止,然后计算时?。
(开始挠痒痒)
妈妈:Stop! I can’t take it any more. 停!我受不了了!
林克:Look at the timer. It’s 30 seconds. 看看计时器,30秒。(timer计时器)
我们把挠每个身体部位可以忍受的时间记录下来,然后得出哪个部位最怕痒痒。
做完上面游戏时,全身都挠了一遍,我们发现当自己挠自己时并没有痒痒的感觉,于是,我一边挠自己,一边教林克下面的对话:
妈妈:I don’t laugh when I tickle myself. Why?
我挠自己痒痒时,我不会笑,这是为什么?(我一边使劲地挠自己痒痒)
? 林克:Because you know what’s going to happen.
因为你知道将要发生什么。
在“挠痒痒”中寻找突破口(4) 第一次和林克玩挠痒痒游戏时,我根本没有想到林克会这么感兴趣,可以玩这么久,学到这么多的英语表达法,而且效果更是出乎意料的好。有一段时间,吃完晚饭后休息,或着写作业的空隙中,林克突然凑到我旁边说:Mom, let’s have a tickle war.(妈妈,我们来个“挠痒痒”大战吧)。看,那个不爱学英语的林克,现在在游戏的激励下,已经开始主动地想用英语来表达自己了。
我知道,我的探索走上了一个正确的方向,这个方向就是——从孩子感兴趣的地方入手,坚持以兴趣为导向,让孩子成为教学中的主角。