网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处
从图书馆借了一本DK 的第一套头脑体操书。中文。
现在准备外婆用中文给儿子说 晚上回来了我用英语说

不知道这样对20个月大的孩子会不会有语言上的混淆 或者对书上的字的混淆?
请教各位前辈
1788 查看 10 收藏帖子 (0)

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入

  • wjjzw1111

    2012-9-10 09:49:47 使用道具

    我们家的大了,中文书上出现的图片有时会用英语说,孩子和我一起说,有时简单的句子也用英语说。我们家的比较大了,不会混淆。但是还是指着图来说英语,不用指着汉字来说英语。
  • cbfvau

    2012-9-10 09:56:42 使用道具

    我用英语读中文书,我女儿不愿意!不让读!
  • wjjzw1111

    2012-9-10 09:57:13 使用道具

    认识英语单词,图片和英语要对应,可以让孩子见到图就想到英语,思维的过程中少了一个图片---中文---英文的过程,思维更快一些,见图识字,看图读音,看到图片就会直接用英语来说出,英语语境就是这样形成的。
    认识汉字,就给孩子白纸黑字的汉字,避免太多联想,是一个认字的过程,从字、词、句逐渐过渡,认字要和中文阅读联系起来。认汉字就不要再给出图片了,因为给出图片,孩子会记得图片,对汉字的记忆反而弱一些。由其那种图片和汉字结合的认字,孩子会读,换个地方就不认识了,说明孩子是记得图片而不是记得字
  • gocrack

    2012-9-10 09:57:59 使用道具

    英语是原来的还是临时翻译的?如果是临时翻译的就免了吧,除非楼主很强很强,不然还是有点不通顺不连贯的。还不如读点原版的英语故事,小孩子理解要容易得多。

    因为你是先要看完一点再翻译一点说,相当于自己边读边翻译说出来的,对老外翻译当然没事这些都是成人了,但对小孩子学语言没什么好处。
  • wjjzw1111

    2012-9-10 10:00:38 使用道具

    太小的孩子如果先入为主的知道某个物体的英语,在他以后的学习中,也会一直是把这个物体的英语当做首因效应。
    我们家孩子以前学习一个词juggle,他看图知道juggle的含义,但是不知用汉语怎么说,以后只要看到有人玩杂耍,他就说是juggle,结果是周围的人不知道听他在说什么
  • wjjzw1111

    2012-9-10 10:03:16 使用道具

    而且我们家现在出现的情况是英语阅读比汉语阅读强势,认识的英语比汉字多,而且选故事也是愿意选英语的,虽然从学习英语的角度来看是不错的,但是汉语的基础还是不够好。孩子更愿意写英语单词和字母,而不愿意写汉字,因为汉字比较难写。
  • wjjzw1111

    2012-9-10 10:05:22 使用道具

    从9月开始,我们一直在加大汉语阅读,争取平衡一下的,不然孩子在普通的幼儿园和小学以后会被其他小朋友孤立的,因为听说的别人不懂,他也会很孤单,因为没人理解。
    我们只是在一个很普通的小城市,英语环境很弱的
  • gocrack

    2012-9-10 10:05:50 使用道具

    不要说临时翻译的英语了。就是原版的汉语故事,家长不事先预习熟悉一下,拿起来就读,读几句后你会发现小孩子肯定不买账。
  • wjjzw1111

    2012-9-10 10:08:17 使用道具

    还是建议英语书用英语读,汉语书用汉语读,等孩子大一些,再把汉语读成英语,因为那时孩子会有分辨能力了。那套DK头脑体操是不是找东西的呀


    wjjzw1111于2012-9-10 10:11补充以下内容:
    是Brain_Training这本书吗,我家倒是有本英语的电子版的
  • flora602

    2012-9-10 10:28:47 使用道具

    我经常把英文写在引进版的下面。。直接读英文的。。好像没有这个问题