还是一天一次看Dora,看完一张碟,依依会主动关掉DVD。
《机灵狗》第三级进展到最后几本书了。这几天我和依依在亲子共读上有所松懈。昨天拿出最后的几本书,其中一本讲“my clock is sick”。讲完几本书之后,我和依依搂搂抱抱的玩,依依称之为“我们来亲密一下”,我们来回的亲对方的脸数次,之后依依指着我的鼻子说:“Your nose is sick.” 这是我第一次听到依依自创的英文句子,我们从没学过语法,依依这个句子语法正确。
悠妈走后,依依自我感觉良好,不肯好好坐下来听我念英文故事。我有点坏坏的小心思,想小小的打击一下依依。我说:“Would you like to drink some water?”依依:“No.”我:“你知道我在说啥吗?”依依:“Drink water.”
Would you like to这个句型,我第一次和依依说,没想到依依抓住了句子的重点,忽视了句型这个问题,她只从语气上判断为问句。
我以前打印的歌词“Put your finger in the air”被我随手挂在墙上。一年多了都没拿下来看。好吧,我承认我的小懒惰。昨天,顺手从墙上拿下来,不成调的唱了两句。依依:“Put your finger in the mouth.”这是依依自创的句子,说着还坏笑,因为她知道她吃手是会被批评的。
依依:“What's your name?”
我:“My name is Shelly.”
依依:“我们迪斯尼学校有一个Shelly了,你要说你的汉语名。”
我:“你们学校有一个Shelly了,我也可以叫Shelly呀,我都叫了十几年Shelly了。”
依依:“好吧。你说‘What's your name?’。”
我:“What's your name?”
依依:“My name is Geri.”
然后依依又去找爸爸玩了一遍这个游戏。这有什么好玩的呢?可是依依喜欢这么玩。
不知怎的,依依竟然突然喜欢上倒水了,拿起我的杯子也去倒了半杯送到我面前,说:“Mum, here is the water for you.”这自创的英语句子几乎正确啊,some, the, a,在依依的句子里是乱用的啊。
依依不仅给我倒水,也帮她爸爸倒水,说着:“Dad, here is the water for you.”当我们说“Thank you”的时候依依来一句:“Gracias.”这个是西班牙语的谢谢,依依是在英文版的Dora里面学会的,最近经常说这个和另一个常用语“De nada”(西班牙语,不客气的意思)。
喝完水,依依又跑去桌上倒来酸奶,说:“Mum, here is the milk for you.”我:“Thank you. But I can't drink it today.”依依:“为什么呀?”我:“你可以说‘Why?’。”过了一会儿,我还是告诉依依酸奶的英文和牛奶不同,酸奶是Yogurt。虽然我大学毕业后才接触酸奶的英文单词,依依却不必等到很晚后才学,这是个经常吃的食物啊,而且是我和依依共同的大爱。
早晨,依依站在门口说:“I want to play games outside the door.”自己说着感觉不太好,修改成了:“I want to go outside the door.”这个是依依自己想着说的英文句子,句子的元素自然来自她平时听的故事。依依最近总自己往外冒英语单词、短语和短句。
依依:“爸爸,Come play with me。”偶尔的,依依也会把某些句子正确的应用到生活场景中。
读《亲亲自然学英语》C、D。
《机灵狗》第三级,阅读状态有所松懈,进度也相应放慢。
Dora剧完全是凭依依的兴趣在看。听见依依说:“Jungle,river,Dora's house!”估计她最近这张光盘看的比较多。