The royal raven皇家渡鸦 Author and Illustrator - Hans Wilhelm汉斯 威尔海姆
Volunteer Translators
Number of Pages - [31]
Summary
Every time Crawford caught sight of his ordinary raven's feathers, he wished he looked differently. 每次看见自己平淡无奇的渡鸦羽毛,克利福德都盼望自己看上去非同一般。
Publication Date
1996
Languages
English
Contributor
University of Connecticut - United States康涅狄格大学 - 美国
Publisher
Scholastic Inc. - United States学子出版社 - 美国
Copyright held by - Hans Wilhelm.
This work is made available with the permission of the owner of copyright. ISBN
0-590-54337-7 译文(供爸爸妈妈打印): 皇家渡鸦 汉斯●威尔海姆
1从来到世上那时起,克利福德就决心要引人注目!但是他和其他渡鸦一样长相一般,他该怎么做呢? 一丁点儿勇气和小魔法让克利福德实现了他的愿望。然后意想不到的事接连出现。 书中那些幽默精彩加亮的图片将读者迷住的同时,能使读者分享克利福德的冒险且像克利福德一样,发现外表没有自由地做自己重要。
2皇家渡鸦 汉斯●威尔海
3献给 西尔维亚●爱德华兹
4喀嚓!蛋迸裂开。克利福德从蛋中出来。
“我来啦!”他大声嚷道。
可是没有谁答复他。他的妈妈在外面找食呢。就他自己在。没有谁在意他的到来。 接着更让他失望的事来了。
5克利福德看到自己是一只长相平淡的渡鸦。和所有其他渡鸦无异!
在他内心深处,他觉得自己是特别的。
他尽力想显示他是多么与众不同。
“看看我!”他说。 可是没谁去注意他一点点。
6开始的时候克利福德非常生气。可是那无济于事。后来他开始为自己难过了。每每看见自己不起眼的渡鸦羽毛,他都希望自己看上去是别的样子。“为什么我不能看上去像一只天鹅?或一只红衣风头鸟?或一只鹰?哪怕像一只傻傻的小小的蜂鸟?随便像什么都比现在这样子好。”
7星期一星期二星期三星期四星期五星期六星期天
克利福德每天都有新主意来改善外貌。可是还是没用。没什么看上去很妥当。 “我必须要采取重大行动!”他一边说着一边飞入了森里最深处。
8在那儿他请求一个以特异功能闻名的老妇人。 克利福德开门见山地说:"如果你能把我变得不同,我会为你做一切。我要一些色彩,一些闪亮,一些眼花缭乱!” “你这个傻傻的小渡鸦能为我做什么呢?”老妇人不屑地说。“你一无是处。”她停顿一下。
“不过......”她接着说道,“也许我要用你的一些尾羽来给我的酿品调味。”
“行!”克利福德说。他拔掉一些最长的尾羽,给了那个妇人。
9"天灵灵,地灵灵,快快变形!”老妇人声音低哑地说。只听砰,轰隆,吱,刷啦!克利福德变成了一个令人惊叹的鸟儿--羽毛耀眼炫目闪亮。 “哇!”克利福德一边察看自己一边大叫。
“我希望我没有做得过火。”老妇人说道。 克利福德甚至都没感谢她就飞回到他朋友们那儿去。 10“看看我!看看我!”他大叫。他展开翅膀,趾高气扬地飞上飞下,好不得意! 这只疯狂的鸟是谁呀?其它的渡鸦琢磨着。但是它们都太有礼貌了。什么也没说。 “是我!克利福德!看看我现在多漂亮!”
其它的渡鸦们只是默默地凝视着。
“我与众不同!我独一无二!”克利福德吹嘘着。“这样的美不该被埋没在黑黑的森林里。 皇家花园才是适合我的地方!” 说完,他向国王的城堡飞去。
11正当克利福德在皇家花园附近俯冲的时候,公主看见了他。 “看那只非常漂亮的鸟!”她大叫。
“不要让它跑了! 我要它!”
12克利福德被抓住了并被拴在一条金色的链子上。
公主骄傲地炫耀着她的新宝物。
克利福德丝毫不介意。现在他毕竟是皇家的一员了。他还有必要奢望更多吗?他已经拥有一切:炫目的美丽,无尽的关注,美妙的住所!
13很遗憾,皇家渡鸦的餐桌礼节还有许多需要改进的地方。一次他把皇家宴会厅搞得沸沸扬扬喧闹不止,他的受欢迎度因此极度下降。 他被勒令滚出。
随后国王颁布餐桌禁鸟令--甚至连烘烤的,铁扒的和野外烧烤的鸟也不许上桌。
14克利福德被放逐到皇家花园中一个孤零零的巨大金色笼子中。
15奴仆们给他送饭,可是几乎没有别人再来看他。偶尔有人路过会说:“看哪,多漂亮的鸟儿。” 然而这样的赞美已不再让他快乐。日复一日,克利福德越发悲伤。每当他看见别的鸟儿飞过,就渴望能加入他们。他所要的一切就是重获自由。 他食欲不振,也越来越虚弱了。
16一天一个老妇人来到花园卖草莓。 “多悲伤的一只鸟儿!”老妇人说,“你为什么不把它放了?”
“我不想放了它。”公主说,“这只鸟太珍稀了。有这样灿烂炫目羽毛的鸟儿,全王国都没有第二只。”
“我明白了,”老妇人说,“你留他是因为他有令人眼花缭乱的羽毛。” 克利福德顿然明白为了重获自由他该做什么。
17他开始一根接一根地拔掉所有美丽的羽毛。公主看见后,尖叫着:“别让我再看见这只讨厌的鸟!” 那正中克利福德的下怀。 卫兵们打开了笼子的门。 克利福德最终重获自由。
18克利福德现在看上去大不相同。可是他一点都不着急。 “我的羽毛还会长出来,”他说,“而且我也不在乎它们是金色的,银色的,紫色的,条纹的,斑点的,还是全黑的。” 他的朋友们也都不在乎。
19汉斯●威尔海姆写过100多本儿童读物。包括一个他写的版本《不莱梅镇的音乐家》。该格里姆故事使汉斯出生的那个德国小镇名垂千古。《皇家渡鸦》素材来自《小灰鸟》。该故事刊登在他的享有盛誉的书《来自我桌子底下国度的寓言故事》。汉斯●威尔海姆现生活和工作于康涅狄格州的西港市。
20每每看见自己不起眼的渡鸦羽毛,克利福德都渴望自己是别的样子。
“为什么我不能看上去像一只天鹅?或一只红衣风头鸟?或一只鹰?哪怕像一只傻傻的小小的蜂鸟?随便像什么都比现在这样子好。”