中国人学习英语,肯定会或多或少的用汉语来思维,这是不言而喻的。汉语做为我们的母语,在我们的英语学习中起着一定的作用。正如德国英语教学法教授 Butzkamm的一个很好的比喻:“母语不是一件外衣,学习者在踏进外语教室之前可以将其脱下,弃之门外。”(转引自郭铭华,2002)。所以,我们不能简单地看待母语迁移,我们要承认它的存在,既要承认它干扰外语学习的一面,也不能否认它的正迁移作用,而是要承认它能帮助我们学好外语。
根据教育心理学原理,迁移是一种学习中习得的经验对其他学习的影响,即一种学习对另一种学习的影响。迁移现象广泛存在于学习过程之中,有正负迁移之分。正迁移(积极迁移)有助于另一种学习的理解和掌握,反之,对另一种学习产生消极影响,导致错误和困难发生,就是负迁移(消极迁移)。就英语学习而言,汉语对英语,对英语知识的正负迁移并存,也就是说,汉语对英语学习既存在着促进作用,又存在着干扰或阻碍作用。因此,在英语学习中,我们应该积极有效地利用正迁移,尽量避免负迁移,提高英语学习的质量、效率,使英语学习事半功倍。
我们的小学英语学习中正迁移也可以反映在语音、句法和语义上。
一. 语音
汉字的读音是由拼音构成的音节组成,拼音分成声母和韵母,韵母有单韵母和复韵母。英语的单词的读音是由音素构成的音节组成,音标分元音和辅音,元音有单元音和双元音。汉语的音节中不能缺少韵母,就像英语的音节中不能缺少元音一样。我们可以通过比较读音的异同,掌握正确的读音。汉语中的声母就相当天英语的处于音节开着的辅音,韵母就相当于英语的元音。
? 如:汉语中开头(kai tou),美丽(mei li),其中/k,t,m,l/都有是开头的声母,相当于英语中对应的辅音/k,t,m,l/./ai,ou,ei,i/就相当于英语中的元音
二.词汇
词汇是语言中最活跃最基础的要素。词汇意义包括指称意义(理性意义)和文化意义(联想意义)。指称意义是词汇直接表面的意义。文化意义则为引申义。只有了解词汇的文化意义才能真正理解词汇本身真正的涵义,才能帮助人们准确顺畅地交际。一般来说,英语中指称意义的词汇大多能从汉语中找到相应的词来表达,如sun(太阳)、earth(地球)、flower(花)water(水)等等。在学习英语之前,我们已经能用汉语进行交际,时间、地点及空间概念已经形成,只需要教会一种新的符号、表达形式即可。因此,我们在记忆这些单词时,借助汉语就能够更加迅速理解及掌握。
三.句法上
汉语和英语在基本结构上相同。如陈述句、否定句、特殊疑问句、感叹句、被动语态等,所以中国学生比较容易掌握这些句型。如:
他是一个学生。He is a student.
他经常帮我学英语。He often helps me study English.
有人在家。There's someone at home.
你真要走? You really want to go?
祝你成功. Wish you success!
汉语中即使有像复合句或带从句的复杂句,在结构上也和英语类似。例如:
? 这实验失败了,但是他没有失去勇气。
? The test failed, but he didn't lose heart.
既然您觉得不舒服,你最好别去。
?Since you feel unwell, you'd better not go.
四、语义上
英语和汉语在语义上也存在着许多共性。
? 1)英 语单词“black”有许多表达意义,其中有四个和汉语的一样。
? a)黑色—颜色 如:black clothes(黑色的衣服。)?
b)黑暗—没有光 如:a black house(一间黑屋)。?
c)秘密—secret 如:black list(黑名单)。?
d)坏(指心肠)狠毒—immoral(不道德) 如:the black art (魔术;妖术)。?
2)同音异义词?
英语:The earth revolves on its axis.(地球)?
It fell to earth.(地面)。?
汉语:木锨是一种农用的工具。?
老杨真是一把好木锨。?
3)同形异音字?
英语:I’m practicing drawing the bow.?
He has been bowed with age.?
汉语:人参(shen)参加(can)
长短 (chang)长大(zhang)?
综上所述,我们应该认识到母语在外语学习中所发生的作用是不可避免的,但是要区别对待母语迁移在英语学习中的作用,要根据学习者在不同年龄层次、不同发展阶段母语迁移的不同作用,尽量利用正迁移的积极作用,克服负迁移所带来的不利因素;同时还要承认、正视母语的迁移作用,在一定程度上容忍“中式英语”能提高学习效率,使英语学习成为一件富有回报、充满兴趣的事情。