本帖最后由 牵着蜗牛散步 于 2013-12-3 15:39 编辑
给孩子选书原本就是一个非常非常磨人的过程,对比来对比去,以喜欢为第一原则选了牛津树,原本就启蒙晚,所以更不敢疏忽。
在打印了几个系列之后,忽然又看到了英音和美音的争执,后来看了大量的贴子,觉得语言就是用于交流,没必要在这个地方纠结。
可是昨天晚上她自己读Brown bear,Brown bear,What do you see.和原音频非常像,包括节律语调。然后她又自已叨叨了几句我给她念的大象和小猪,简直就是我中式口音的翻版,包括错误和读不准的地方,都模仿的很像。还有别的音频,她都习惯于模仿音频的读法。
我又开始重新纠结口音的问题了,我不是追求完美的妈妈,觉得孩子学会英语将来能交流,能阅读,能应付学校的考试就行了。可是这种南腔北调的口音,我自己听着都觉得别扭啊,觉得孩子就像复印机,我们在放入原件的时候还是要好好斟酌的。
特别是像我们这样才开始磨耳朵的孩子,给孩子输入的听力还是应该只选一种好,等她口音固定下来了,就无所谓英音美音中音了。
自己偏爱英音,但看现在美英流行的大趋势,所以决定选择美英的资源给孩子听力输入。
看着自己已经打印出来的一百多本牛津树,真是不甘心啊,只能当无声故事看了。
还要重新再选书,痛苦中......