We acquire, in other words, only when we understand language that contains structure that is "a little beyond" where we are now. How is this possible? How can we understand language that contains structures that we have not yet acquired? The answer to this apparent paradox is that we use more than our linguistic competence to help us understand. We also use context, our knowledge of the world, our extra-linguistic information to help us understand language directed at us.
推理等能力,当然是成人的一个优势。但孩子也是应用这种能力学习的,典型例子就是美国父母不讲英语的新移民孩子,他们在只说英语的校园里,往往在6个月开始简单对话,12个月口语上追上同龄孩子。这就是应用context, our knowledge of the world, our extra-linguistic information的例子。
不多说,握个手。
和灿爸不常聊,思考的角度和方式却惊人的相似