本帖最后由 都都妈妈08 于 2014-3-5 21:07 编辑
我这几天在外出差,儿子对我甚是想念!
昨晚,我老公传给我儿子写给我的信,英文夹杂着汉字,还有拼音、图画。
见下图:
这张纸的上面应该是表示信封,下面是信的内容。
但有几处问题:
第一“deer”应是“dear”;
第二,“妈妈辛苦了” ——他应该是不知道用英语怎么说,我翻译为:"mom worked hard",我不知道准确的翻译应该是什么
;
——所以麻烦大师们
用英文帮我翻译“妈妈辛苦了”。
第三,图画表示他希望和妈妈拥抱,所以图画上面写了“my wish”,但他又不知道怎么用英文表述“和妈妈拥抱”,我翻译为:my wish is to hug with mom 或者 i wish to hug with mom.
wish 后面到底有没有to,接动词和that时分别是怎么样的?还有hope后面接that和动词时是怎么样的?
——麻烦
赐教,并举例说明!
——麻烦大师们帮我
翻译出“我希望和妈妈拥抱”。
先谢了!
I want to give you a hug.
I want to give a hug to you.