本帖最后由 0419an 于 2011-6-30 16:46 编辑
之所以问这个问题,是因为在我心里,一直有一个问题比较困惑,就是我们给孩子看原版动画片是否是有效输入的问题?最近我尝试着给孩子看了些原版动画片,孩子没有任何排斥,看得非常高兴的样子。不过据我的观察和感觉,他真的是在看热闹,我就突然冒出一个想法,如果一个美国的同龄小孩,周围没有太多汉语环境的话,天天给他看《喜洋洋和灰太狼》或是《小鲤鱼泡泡》这类的中文动画片,对他们学汉语会有帮助吗?
想到这个问题,我就开始试图寻找答案,通过网络我发现,最近一段时间,美国孩子学习第二外语的情况还真挺热,他们更多的是学西班牙语。比较主流的方式就是雇西班牙籍的佣人照看孩子,相信这种方法对于孩子掌握第二外语肯定是非常有帮助的,不过这样的情形在中国似乎尚不能普及。
美国也出了一些专为孩子学习西班牙语的动画片,这是我们都非常熟悉的几部节目《爱探险的朵拉》和《迪亚哥》,这两部动画片有一个共同的特点,就是强调互动性,而且是片子中本国语言居多的情况下,输入第二外语。
还找到了一部美国08年出的《你好、凯兰》是教美国小孩学汉语的,同样是以母语为主,然后穿插少量汉语。感觉孩子真的能从这些片子中学会一些简单的汉语。
由此,我在想,我们家长以用英语磨耳朵为理由,让孩子去看一些原版的动画片,真的会对孩子学习语言有很大的帮助吗?究竟怎样的道路才是最适合我们呢?
发这个帖子,希望大家一同来探讨。孩子看原版动画片究竟有怎样的收获?希望能够说明一下,家长对孩子学英语方面的辅助作用有多大,孩子是否在外面学过英语。
我以为看的时候,如果家长不在一边同步解释,应该是没用的。