网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处
亲子英语中, 翻译还是不翻译呢?
赞成翻译的家长说, 不翻译孩子根本听不懂, 那就是无效输入,当然要翻译。
不赞成翻译的家长说,翻译成中文,就阻碍了孩子英语思维的形成,当然不要翻译。

结果, 这个问题使不少的家长在亲子英语过程中非常的纠结。 这个贴, 就把这个问题好好的分析一下, 看看是翻译好, 还是不翻译好, 是一字一句的翻译呢, 还是翻个大概其呢。

本帖的前提是亲子英语, 也就是孩子们学英语, 大人的情况咱们就不涉及了。

====不翻译孩子根本听不懂, 那就是无效输入=====
这句话是赞成翻译的家长最常说的一句话, 也是要进行的翻译的理论根据。
那么, 孩子刚刚降生到这个世界上, 什么语言都听不懂, 家长们是如何将母语传达给孩子的呢, 进而孩子就学会了母语?
家长翻译了吗? 肯定没有。 那么, 家长用了什么方法呢?(有了孩子的家长都知道这个方法)

当然, 这句话是针对, 孩子有了很好的母语基础之后的外语输入。 那么, 这个时候, 是不是一定需要翻译呢?
先说一个例子, 有一位家长, 买过很多的双语绘本, 每次给孩子读绘本, 都是先读一遍英文的, 因为她想让孩子首先听到英文。 然后再读一遍中文, 因为她怕孩子听不懂。
这样读了很多绘本, 读了一年多的时间。 结果就是, 孩子的中文很有长进, 英文却没什么进步。 每次她读完英文的之后, 孩子就催她读中文的。
她的这种方法,其实就是将英文的东西翻译成中文的。 因为孩子的母语是中文, 听第一遍英文的时候, 根本就没有用心,也没有用脑, 就等着后面第二遍妈妈给读中文的。 读过中文的之后, 孩子就满足了。 所以, 尽管读了很多绘本, 就英语上, 几乎没有进展。

举这个例子, 想说明什么呢? 并不像说, 翻译这个方法不好, 而是她的做法, 没有达到她本意。
她就是抱有这种“不翻译孩子根本听不懂, 那就是无效输入”的想法,给孩子翻译之后, 就算读完了。孩子得到的, 还是故事情节通过中文理解, 也就是而没有进一步将这种理解和英语挂上钩。

如果英语也想有进步的话, 那就需要在在理解的基础上,将这种理解再和英语联系上。 也就是说, 故事理解了, 但是故事用英文该如何表达出来呢。 这就需要再用英文反复听这个故事。

这个过程就是
第一步 中文<------->大脑的理解
第二步:理解的故事<-----------> 反复多次的英文
从而在大脑中建立起英语和这个故事情节的反应。



评分查看全部评分

参与人数 2 贝壳 +30 理由 收起
天才二宝妈 + 10 太及时了,直接发给有疑惑的童鞋们
小团团 + 20 hi版的帖子真给力
40632 查看 283 收藏帖子 (56)

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入

  • high5

    楼主 2011-7-8 02:43:04 使用道具

    咱下面接着说, 反方意见。
    ======翻译成中文,就阻碍了孩子英语思维的形成======
    什么是英语思维呢, 我的理解就是

    英语直接和事物的场景, 图片, 动作, 表情等等建立起来的联系

    这种关系的建立, 其实就是母语习得的方法。
    在学习第二种语言的时候, 也用这种方法, 不用中介, 直接习得。

    那这样做, 孩子不懂, 不明白怎么办? 其实, 家长的这种忧虑从某种方面来说, 是多虑了。
    孩子来到这个世界, 咱们家长有没有想过,孩子听不懂我们说的语言怎么办? 有吗? 从来没有。 孩子与生俱来就有非常强的语言吸收能力。 只要有环境,孩子可以吸收一种以上的语言。

    也就是说, 只要有语言环境, 孩子就能吸收这种语言, 而根本不需要中间任何其他语言的翻译。

    而这种通过环境建立起来的语言, 是最直接, 也是最牢固, 最有效的。 只要有机会不断的运用, 就能很快成为自己的语言。

    ----------------------------分割线------------------------------------

    好了, 再回到本楼的主题, 到底要不要翻译。

    我个人的观点是,
    孩子小, 学前的, 尽量能不翻译就不翻译。 尽量给予环境, 图片,动作等等来帮助孩子理解。
    孩子大了, 中文非常强势。 可以有翻译, 但不要让孩子依赖上翻译。 而翻译之后, 尽量的需要通过反复的听, 或者读英语的资料, 来建立起英文的语言区。 不然仅仅是翻译了, 明白了, 就完成任务的话, 对英语的进步不会有什么作用的。

  • high5

    楼主 2011-7-8 02:47:35 使用道具

    最后总结一下:

    不翻译, 就是直接在大脑中建立英语语言中枢。
    翻译,其实就是先建立中文的, 然后再通过反复输入英文的资料, 在建立英文的。

    从时间效率上来讲, 就是走了一个大弯子。

    当然, ,对于中文强势, 或是一些抽象概念, 只能用中文来解释。

    其实, 只能用中文来解释这个说法也是一种非常局限性的说法。 这个就不在此展开说了, 以后有机会再说。

  • duanduan_fx

    2011-7-8 04:38:09 使用道具

    又读了偶像的文章。开心。
    我的孩子正在给加绘本呢,学习了。
    感谢H版在组织了PHONICS时,还想到启蒙的孩子们。
    能不能也为我们组织个活动呢?
  • 丽水紫贝

    2011-7-8 05:37:30 使用道具

    我赞成不翻译。{:soso_e100:}
  • 浮云0313

    2011-7-8 05:53:37 使用道具

    其实中文避不开,小学是一定要翻译的,老师也是这样做,这样考
  • cjing1

    2011-7-8 05:57:40 使用道具

    赞成high版的主张,我家孩子现在读英语书已经比我厉害了,不查字典。前些天我和孩子一起读英语书,遇到一生词,我问什么意思,孩子说你自己猜猜,吞了吧{:soso_e120:}
  • COLUU

    2011-7-8 06:09:48 使用道具

    谢谢HIGH版,经常为这个问题头痛呢,不过孩子问时我还是给好翻译的。
  • newsun_74

    2011-7-8 06:13:19 使用道具

    开始不翻译,一是确实孩子不明白,总抵触。二是考试的时候,老师给中文让你选英文,不翻译他就弄不好跟哪句中文对应着。只能看情况来了
  • bamboo8009

    2011-7-8 06:16:46 使用道具

    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
  • buke

    2011-7-8 06:25:39 使用道具

    对于长句,还有些联系上下文不好理解的词,我们会简单翻译一下。
  • sz07

    2011-7-8 06:51:24 使用道具

    真是个问题。我问孩子可不可以听懂。她回答我听不不懂。以前我从来不用中文解释。现在好像行不通了。只能怪自己的英文不好。不过可能有部份内容孩子还是能明白意思,就是不清楚她什么地方明白,什么地方不明白。希望能得到各位MAMA的指点。谢谢。
  • wangjinghugh

    2011-7-8 06:53:53 使用道具

    尽量不翻译
  • zhangjp_jj

    2011-7-8 06:55:06 使用道具

    好话题~我们才起步,可可也会问“什么意思”我总是跟她说“你多听听,再听听,就会懂了”
    其实我自己心里也没底,不知道她要听多长时间能听懂{:soso_e149:}
  • 王乐乐妈

    2011-7-8 07:07:34 使用道具

    我觉得情景对应,图片对应对于小点的宝宝还是大一点的学生都是很实用的,我的英语口语很差,也不能用英语解释,所以遇到难懂的句子我还是翻译过来,然后一本绘本我反复的用英语讲,难懂的就用中文翻译,后来发现,有时候宝宝把很难的句子用到了生活中,其实她就是反复刺激之后记住了,感觉多读带图片的绘本,慢慢的理解英语的语言习惯,反复的刺激,效果一定很好,大一点的孩子,学习压力大,没那么多时间,但图片绘本也应该多读。谢谢版主的讲解,支持你的观点。
  • vividzeng

    2011-7-8 08:32:16 使用道具

    我也觉得不翻好,但是孩子对英文书还是有一点点抵触,单纯讲英文他好象有点心不在焉。所以规定一本书最多只讲三遍中文。实践下来效果不是很好。所以很纠结,不知道下一步怎么进行。
  • sunjia_baoyu

    2011-7-8 08:35:14 使用道具

    恩  学习了   我的水平有限 一般的单词 我能拼出来 但是意思有些不知道    所以一般不给孩子翻译 呵呵
  • 听雨轩

    2011-7-8 08:52:22 使用道具

    翻还是不翻,仁者见仁,智者见智。
  • janezy

    2011-7-8 08:52:48 使用道具

    支持不翻译,但是读书之后,老师一般都会翻译。
  • caone999

    2011-7-8 08:58:36 使用道具

    学习了,有时会翻译但比较少。
  • 天才二宝妈

    2011-7-8 09:05:32 使用道具

    本帖最后由 天才二宝妈 于 2011-7-8 09:06 编辑

    很赞成HIGH5的观点,我给弟弟读的时候很少翻译,
    最多是在一些实物图片上。
    我觉得孩子是可以通过多听多看图从而习得一门语言的,也就是听说读写的顺序慢慢来。
    英语启蒙开始肯定是缓慢的,但是通过大量的听力储存相信孩子会触类旁通,
    逐渐听懂的。

    就是对于哥哥确实比较麻烦,
    我发现对于大童来说首先是一定要选择他非常想听的那个故事,
    其次是如何让他不依赖我的翻译。
    若他表现很爱这个故事,我乐得“偷懒”不翻译,
    由他来发问。
    不过还在摸索中,路漫漫其修远兮。
  • 爱爸妈的钧

    2011-7-8 09:06:07 使用道具

    我赞成不翻译,我们自己就受了英文转换成中文这样的苦
  • 肥皂泡泡

    2011-7-8 09:06:13 使用道具

    尽量不翻译。

    不过,给孩子念绘本的时候,如果是新故事,或者有一定难度的,我会在念之前,大概说一下这个故事讲什么。之后就不特别翻译了。
  • 一一

    2011-7-8 09:25:06 使用道具

    这两天孩子的英文学习中正碰到了这个问题,谢谢H版的解惑。我们大了,没办法,只好绕个弯路了,该翻的还是要翻。。。
  • sadstefanie

    2011-7-8 09:44:17 使用道具

    我也觉得不翻译比较好,不过还要好好实践一下,不知孩子的接受度怎么样呢。
  • 心澄

    2011-7-8 10:01:23 使用道具

    我也觉得不翻译的好。只是对于象我这样英语不好的妈妈来说真是个很大很大的问题。
  • kathyji2000

    2011-7-8 10:13:57 使用道具

    一直纠结于这个问题,h版真是及时雨啊
  • yyonline0

    2011-7-8 10:24:32 使用道具

    我的英文很差,現在在英語剛剛啟萌的階段,我照書直說,不大會給孩子翻譯,因為有些句子自己都不是很清楚到底是什麼意思
  • Q你Q我

    2011-7-8 11:39:40 使用道具

    不翻译肯定是最好了,简单的可以用肢体语文,可是有些比较抽象的词语怎么能让孩子明白?
    我家现在还是启蒙阶段,感觉真的是很缓慢;孩子都听了两个星期了,才会唱三首英文儿歌~~{:soso_e127:}希望版主再能给我们这些英语基础不好的家长具体说说,应该怎么做?
  • ccmbrr

    2011-7-8 12:16:09 使用道具

    我家婆婆是教英语的,她说孩子实在不明白可以翻译,但是过后一定要把原句或者原文反复的听,才能达到英语思维的目的。