网站公告
点击问题反馈。微信登陆的用户请及时在个人中心设置登陆密码,并且牢记自己的用户名。
头像上传问题点击此处

2008年,亲戚家的孩子成功申请了去加拿大小学留学一年。暑假时,我带这个孩子从北京飞往温哥华。在首都机场,孩子的爸爸指着出港厅的大字Departure对孩子说:“你看,这就是Departure,离港的意思,背下来。”然后自言自语地说:“单词,背一个少一个。”


这就是典型的中国人的背单词情结!应该说,有这种情结的中国人不在少数。很多人认为英语国家的小孩儿词汇量很大,其实据我观察,他们的词汇量和我们中国人学过的单词完全是两码事。比如:国外孩子的语言中,非常多的词是我们知道中文意思但却不知道用法的词,比如take,get,come,go等等。重要的不是这些词,而是这些词的搭配及其在不同情境中活的用法。而这,恰恰是我们这么多年来没学过的。


还有一些词,就是我们中国人从来没听说过的一些动物、植物、蔬菜等等的名字,还有一些象声词。记得很多人,包括学英语专业的人,都说,刚到美国一进超市就傻了,发现太多东西的名字从来没见过。而我从一开始给安妮借书时就发现,牛、马、羊、兔子这些词,表示它们幼仔的单词我几乎都不知道。


除了单词,咱中国人最热衷的就是句型了。单词要装进句型里才能用,所以我们各种教材几乎都是在教句型。因此,我们使用英语的模式也很清楚:想说一句话之前,先想用什么句型,然后想相应的单词,装进去,主谓宾齐全,好了,安心了。老外给咱这个模式起了个名字,叫“语法英语”。那意思是,你说的都符合语法,但是我们不这么说。


我们一直以来的英语学习模式仅仅是课堂模式。课堂模式最大的问题在于,这些单词和句型没有被放在活生生的情境中,都是编造的模拟场景。当我们在现实生活中需要运用所学的知识进行表达的时候,必须要经过一个转化的过程。所以重新造句成了必然,而这个被造出来的句子,就是典型的中式英语了。在和外国人交流的过程中,这种模式下出来的英语先不说老外听得懂听不懂,单就反应的时间上就来不及。


宝一直在听原版英文儿歌和看原版书。宝4岁的时候开始着迷的那套Kidsongs(链接: https://pan.baidu.com/s/1pLoDZzP  密码: h5eg),前些天一直反反复复地看。平时和我不讲英语。有一天,我们出去玩,小宝忽然冲着我喊:Wait for me! 我很奇怪,问他怎么想起来这句了?他说,Kidsongs里面谁谁说的。后来,他自己骑扭扭车,上坡之后要再来一次,又说了一句:One more time. 这次他自己主动和我说,也是Kidsongs里面在什么什么情境下有这句话。同样的情形在读托马斯分级读物时更多。那段时间,他嘴里经常蹦台词,拿着几个火车头就开始演绎故事。到外面滑滑梯,就把托马斯从山坡上冲下来时说的话说出来了。以上情形其实在很多孩子身上都有体现。看过原版动画片和原版儿童书的妈妈们,最深的感受就是它们具备很多活的场景和活的表达,孩子们在现实生活中碰到和过去听过看过的类似情境时,脑子里对应的就是那句完整的英文表达。这个时候,根本不用想单词,也不用想句型,更不用想中文,很自然地就输出了。


而反思我们背单词的方式,看似词汇量很大,但是因为背的都是中文意思,而没有具体的场景,词汇量即使增加了,也根本不会用。我们所记的单词、句型都是孤立的,是没有意义的死单词和死句子。


上面两种截然不同的输出方式,其实反映的就是中文思维和英语思维的问题。一说英语思维大家可能会觉得很神秘,有些人甚至会觉得英语思维高不可攀。

所谓英语思维,我的理解就是见到英语,能不经过大脑的英汉翻译过程就直接反应出英文意思。怎么反应呢?这需要大脑中有与事件情境相对应的大量现成的英文表达。确切地说,是一见到某个场景,脑子里就有一整句话出来,逆向过程也是如此。


这种对应需要在生活中或者在看动画片、读书的过程中积累。在中国没有现实的英语语音环境,那就要依靠图书、影视资料来建立这种对应,这也是我们提倡看动画片、看国外原版儿童图书的原因。动画片、原版绘本及分级读物中夸张有趣的图画能帮助孩子理解故事情节,并且反过来让孩子体会单词的意思——用图画或场景而不是中文来体会句子、单词的意思,这正是锻炼英语思维的开始。


1149 查看 12 收藏帖子 (1)

说说我的看法高级模式

您需要登录后才可以回帖 登录|新会员加入

  • shenxiang235

    2017-4-11 08:08:11 使用道具

    非常感谢楼主分享,说的非常好
  • 爸妈网-碧悠

    2017-4-11 08:28:55 使用道具

    说的非常好
  • Once

    2017-4-11 08:32:42 使用道具

    英语启蒙,还是要靠父母大量有意识的给娃输入啊
  • aihacanada

    2017-4-11 08:46:13 使用道具

    现在的问题是,你的汉语思维占优势,而且英语思维是未知的未知。这个其实没法破。看造化了。
  • oranje

    2017-4-11 09:14:38 使用道具

    这跟中文还是英文思维没关系(这两个词本身就很扯淡),只是个学习方法问题。只是你上学时老师让你背单词时记汉语,你习惯了而已。自己给自己套上的惯性枷锁。
  • ramaomao

    2017-4-11 09:24:01 使用道具

    很赞同楼主的观点。

    我觉得通过原版动画和绘本启蒙的孩子完全可以做到英文思维。这几天我女儿在听汤姆克鲁索历险记,说实话我听不大懂,跟不上速度,我女儿听得津津有味,说太好听了。

    我问,你听故事,会先想到这句中文啥意思吗?她回答,你傻的啊,干吗想中文啥意思,听它讲不就明白啥意思吗?

    也就是说现在的孩子听英语,不会像我们,先反应一句句子中文啥意思,她们听英语就像听方言,另一种自己懂的语言一样,不会去转换,速度自然就快了。
  • 逃离神庙

    2017-4-11 09:28:40 使用道具

    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
  • jymm

    2017-4-11 10:10:21 使用道具

    想走体制内的,默写单词是必须的吧。。。语文的汉字也要通过写来认识的吧?字要写,单词也要背,体制内的就这样。
  • jxfxhfxh

    2017-4-11 12:19:13 使用道具

    说的非常好
  • seminario

    2017-4-12 09:30:34 使用道具

    其实在两种语言环境下都生活过就会有种体会:用到某些词,你直觉反应出来的、就是在当时最初习得语境中使用的内容和情景,然后因为交流时需要介绍给使用另一种语言的对方,才思考要怎么翻译转换过来。所以没完没了的记英汉对译关系没啥必要,只是启蒙时有这个短时间的过程,慢慢的,就变成不论哪种语言都是声音与实物的联系了。
  • jynewmoon

    2017-4-12 11:28:32 使用道具

    提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
  • graceepanko

    2017-4-13 14:04:06 使用道具

    小孩学英语主要还是看孩子自己的兴趣感觉,找到适合孩子的发展空间,不让孩子反感,对英语学习不抵抗,都说“兴趣是最大的老师”,所以我推荐一家专门致力于青少英语开展业务的立刻说英语,“立刻说”基本都是母语为英语的欧美外教,口音纯正,而且颜值高,有耐心,24小时在线。课后还可以通过回放录像来复习知识点,平时有课外活动拓展帮助孩子身心健康成长。现在免费注册有试听课程送,建议家长们为了孩子的未来,带着孩子去试听一下: https://turl.likeshuo.com/7zQF3i