解释(二)
I don't have time to go.
I haven't time to go.
以上两句都对
当have表示“拥有”的意思时,两种说法都可以。 “没有时间” have在这里表示“有”, 所以两句话都对。 第一种说法(don't have)是美式英语用法, 更流行, 更普遍。
但如“I don't have lunch” 则不能说成“I haven't lunch”, 因为这里的have是表示“用餐”的意思。
因此根据以上两种解释,因为They haven't any brothers or sisters.中的haven't是“没有”的意思,因此从语法上来讲是对的。我让女儿下周一去问问她的英语老师,彻底搞清楚老师判错的依据是什么。也顺便问一下如果填have是对的,They have any brothers or sisters.这句话怎么翻译,因为我翻译起来总觉得怪怪的。