首先需要明确的是,无论中文的学习和英文的学习培养,都有应试和语言本身的作业两个方向。应试我觉得主要是交给学校和刷题的事,小学再开始也来得及,主要想探讨一下语言本身。
语言的作用主要是三个,一个是交流,主要表现在听和说,第二个是吸收学习新知识或仅仅愉悦消遣,主要表现在读,第三个是书面表达自己的观点,主要是写。
我家娃6岁,英语启蒙不到1年,但是已经发生了两种语言不平衡的情况。
对于非母语环境的孩子来说,日常交流听和说,英语要超过中文是相当困难几乎没多大可能的。但是较为书面化的听,比如听故事或广播剧,娃已经更倾向于英语,主要是因为英文广播剧有一些比较儿童的经典,音乐气氛包括读(演)的都很好,而中文目前喜马拉雅上听的一些都还没这么有趣。现在听《上下五千年》是作为晚上催眠项目,其实娃挺抵触。
更严重的情况发生在读和写。
在去年底其实中英文阅读水平差不多,当时英语ort读6,中文在看宫西达也和儿童版西游记。家里我抓英语,娃爹抓中文,结果到今年开始进入magic tree house之后一发不可收拾,蹭蹭蹭的英语阅读一下子到了中章,经典名著和大量non fiction了,中文则停滞不前,到现在还在看大大熊,小企鹅心灵成长和小小牛顿,而且很不愿意看。
这种翘脚的原因大致是下面几个
1.娃爹稍微懒了一阵没推中文阅读,而相对的英语这半年来大部分时候每天都在看。
2.实在找不太出特别有吸引力的中文读本,
3.翻译外国文字也好自己写的也好,很多作者都喜欢拽文,明明可以用简单的语言,非要显得自己很有文采用大量的“好词好句",比如murmurs,翻译成嘟囔或者嘟哝,用“小声说"不可以么,给小娃的阅读造成了极大的障碍。
写就更别说了,英文能写点200字以内的小文,还兴致勃勃要写他的系列小说。中文还没开始写过字,连名字也不会写。
写这个经历一方面想给大家特别是学前抓英语的提个醒,英语阅读的进展是非常快的,而且优秀的英语儿童书籍,无论绘本还是章节还是科普,数量和质量上都远超中文,所以要警惕一不小心中文就落后了,一旦落后不采取措施,很可能语文阅读就完蛋了。
解决的办法我还是希望从兴趣着手,目前买了大量中文的书籍,准备从中挑选出有趣而难度合适的推,希望在两个月之后能把中文也推到章节阅读的地步。英文继续保持,不干涉他的阅读量。此外准备暑假增加汉字书写描红。
不过,双语不平衡也不光都是坏处,也有好处。学语文的时候我们其实是走的比较糟糕(正统)的路线,先认字,用的直映和四五快读,然后到阅读的时候发现一来有些字不是认得滚瓜烂熟,二来有很多生字,可是娃完全做不到根据上下文猜测意思! 一个字不认识就卡在那了! 怎么教都教不会他猜。现在英语读的快,生词都是根据上下文联想意思或者干脆跳过,不影响全文理解,习惯之后现在回头看中文也会猜和跳了,尽管猜的乱七八糟有时候意思甚至颠倒,但我觉得这个随着看书数量的增加会渐渐好转。这大概算是英文带动中文的一个好处吧。